Forum Dragon Ball Nao
» Szukaj » Znaleziono 9 wyników

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Jeremiasz

Odp.: 234
Wyś.: 15.925
Zadałem to pytanie retorycznie, było skierowane do entuzjastów sztywnej translacji. Jak najbardziej zdaje sobie z tego sprawę, nie musisz mi tego tłumaczyć, ponieważ chodziło niemal dokładnie o to samo.

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Jeremiasz

Odp.: 234
Wyś.: 15.925
Czy w ogóle jest sens robienia dubbingu, jeśli nie pojawiają się tam wstawki, które zrozumie tylko nacja do której dany dublaż jest skierowany? Może to wyświechtane powiedzenie, ale z przekładami jest tak jak z kobietami, ładne nie są wierne, a wierne, zazwyczaj nie są ładne. Mnie akurat się podoba wrzucanie tego typu nawiązań, chociaż też oczywiście trzeba to robić z umiarem.

PS. Rozbawiła mnie kwestia Vegety z 31 odcinka, gdzie porównuje twardość charakteru ichniejszych kobiet do masła z lodówki. Poke to autorska wstawka, czy tak się dzisiaj mówi?

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Jeremiasz

Odp.: 234
Wyś.: 15.925
Wracając do przepychanki słownej z 40 odcinka DBS, to faktycznie jest tam więcej ukrytego przekazu. Czułe uszy fanów wykryły, że Beerus nawiązał do jakiegoś odcinka Miodowych Lat słowami "nie gulaj grubasie bo ci zadam boksa".

DBS z polskim dubbingiem (amatorskim)

Jeremiasz

Odp.: 38
Wyś.: 3.939
Nikt jeszcze tego nie podlinkował, a bardzo mi się podobał ten zlepek scen. Niestety szkoda, że wersja w dobrej rozdzielczości została zablokowana Jednak jest dostępna w opisie...
DBS:
* zaloguj się, aby zobaczyć link *

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Jeremiasz

Odp.: 234
Wyś.: 15.925
Panie Dariuszu, panno Agnieszko, tudzież inni mający jakiś wkład w powstawanie dubbingu, a czytający te słowa. Mam pytanie, chociaż zapewne nie wolno wam robić takich przecieków, nawet gdybyście posiadali jakiekolwiek informacje w tej kwestii. Wiadomo może coś na temat ewentualnego wydania DBS w formie fizycznego nośnika? Rozważam zakup poszczególnych sag na płytach, mowa oczywiście o wydaniu Funimation. No ale kto wie, może ktoś wyda to na rodzimym rynku?

Lefebryści

Jeremiasz

Odp.: 5
Wyś.: 643
Al Ed Upek napisał(a):
Teraz to mi zainteresowanie opadlo
Faktycznie, nie zauważyłem, że napisałeś to dwa lata temu, a ktoś to teraz wykopał. No tak się zdaje składa, że u nas jest większy wpływ niemieckiej części, co też nie powinno dziwić, ponieważ najbliżej z naszego kraju do zachodniego sąsiada. Seminariów jest kilka, nie tylko w Bawarii. Na pewno wiem, że drugie dość prężnie działające znajduje się w USA. Też obiło mi się o uszy kilka kwestii, które tutaj poruszyłeś.
"religijna dywersja"? Co to znaczy? Co do Dugina, to znam też gościa, którego poczynania śledzę od jakiegoś czasu. Co dziwne, udało mu się z nim debatować, nie znaczy to jednak, że popiera jego zapatrywania. No ale nie ma polskich korzeni, więc podchodzi do takich dyskusji z zupełnie innej perspektywy.

Lefebryści

Jeremiasz

Odp.: 5
Wyś.: 643
No nie powiem, zdziwił mnie taki temat w tym miejscu... Co tak konkretnie Cię zainteresowało? Nie mam jakichś powiązań z tym środowiskiem, aczkolwiek śledzę je gdzieś od 2006 roku.

DBS z polskim dubbingiem (amatorskim)

Jeremiasz

Odp.: 38
Wyś.: 3.939
vegeta391 napisał(a):
jak chcesz sobie psuć anime, odpal oficjalny amerykański/latynoski dubbing. Tutaj naprawdę nie jest źle.
No bez przesady, przecież oficjalny amerykański dub jest lepszy z roku na rok. Oceniasz to z perspektywy tego, co było na przełomie wieków, czy też przez pryzmat późniejszych wydań na dvd/blu-ray?

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Jeremiasz

Odp.: 234
Wyś.: 15.925
Vegeta391 przez Ciebie postanowiłem przejrzeć ojczyste strony internetowe, które są dedykowane DB. Gratuluje, bo nawet specjalnie założyłem profil. Tak więc pozdrawiam, mam też nadzieję, że będzie wesoło.
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2018 DB Nao
Facebook