Skoro Polsat Games wyświetla DB Super, to mogliby zorganizować ten film w kinach. Myślę, że hajs by się zgadzał.
Ktoś orientuje się w temacie, czemu nie będzie tego filmu w polskich kinach?
Żal du.. ściska, że w USA i UK jest, a w Polsce jak w lesie.
Yasiek
Odp.: 145
Wyś.: 103.132
W opisie Cumbera jest błąd
Wykorzystując swoją potężną moc, uwolnił się na Więziennej Planety, gdzie dręczył Goku i resztę.
No tak, ale co innego pisanie Tiānjīnfàn, a co innego Kafla. Tego pierwszego nie wpiszę używając polskiej klawiatury, więc używanie tej nazwy jako oficjalnej w polskiej encyklopedii jest po prostu bez sensu. To jest jeden z głównych powodów dla którego omijam waszą wiki szerokim łukiem.
https://www.youtube.com/watch?v=_HGLcIXte00
Znane klimaty w 3:22, ale polecam oglądać od początku. Ogólnie Jaboody Dubs tworzy różne parodie z własnym dubbingiem, czasem mniej lub bardziej śmieszne, typowo hamerykański humor
Indiger trochę wyczerpał temat, podpisuję pod tym co napisał. Widzisz, też jestem fanem DB i wchodzę na to forum, aby czasem podzielić się czymś/poczytać opinie innych osób. Ale odwalać szopkę typu śpiewanie piosenek, nagrywanie rozmów kalkulatorem... Nie obejrzałem całości, bo mój licznik żenady wywalił poza skalę. Takie filmiki to już dla mnie fanatyzm i kojarzy mi się raczej ze spotkaniami anonimowych alkoholików. To jest coś w rodzaju "kiedy Dragon Ball wejdzie za mocno". I wam moi drodzy wszedł.
Nie szkoda wam czasu na takie pierdoły?
Od kiedy kinówki DB są na Netflix?
Dyskusja przeniesiona z tematu
[Anime] Dragon Ball po raz pierwszy na Blu-ray.
Musashi Miyamoto napisał(a):Dźwięku innego jak to, co na Dragon Boxach nie mają, chyba że pozbierali od fanów stare nagrania Betamax/VHS Hi Fi z telewizji, bo to obecnie jedyne źródło lepszego dźwięku. Podobno ktoś im kiedyś takie taśmy oferował, ale olali sprawę.
A wiesz może co to za wynalazki?
Przynajmniej w mandze wyjaśniło się jakie życzenie ma Jiren.
Śmiałem się z Gotena, ale jak usłyszałem Tiena to padłem.
Shounen napisał(a):Niektóre dialogi się nie kleją. Przykład z 6 odcinka:
Goku: Czy wszystko gra, Królu Kaio?
Kaio: A jak inaczej mam niby wyglądać?
W poprzednim z kolei Kaio raz zwracał się do lorda Beerusa na ty, raz na pan.
Ale raz był nawet Wielmożny Beerus
No tłumaczenie to też kwestia preferencji
Są zwolennicy tłumaczenia wszystkiego, inni wolą zachować oryginalne nazwy, a czasami są mieszanki.
Tutaj mamy miszmasz: Majin Buu, Pan Szatan, Kula Wigoru, Byczy Lucyfer, Lord Beerus, Król Kaio, Starszy Kaio.
W sumie tylko Starszy Kaio mi nie pasuje, bo to chyba powinien być Kaioshin.
Hahah głos Gotena, nie no jakaś porażka xD Cała reszta na przyzwoitym poziomie póki co.
Z trudem obejrzałem całość, typa strasznie ciężko się ogląda. Gościu stara się śmieszkować, ale jest to sztuczne, na siłę i zniechęca.
Fakt, dowiedziałem się czegoś nowego, ale forma w jakiej to zostało przedstawione budziło we mnie zażenowanie (lub "cringe" jak kto woli).
Co do samej treści filmiku to poruszone zostały 3 kwestie - deontologia, utylitaryzm i etyka cnót. Temat poruszony trochę po macoszemu.
W świecie DB bohaterowie mieli okazję spotkać swoich bogów i niektórzy nawet odwiedzić zaświaty, co może mieć znaczący wpływ na światopogląd. Niestety autor nie pociągnął tego wątku.
Scientist napisał(a):Co oni mają z tymi kolorami? Jakieś fiolety i róże... Mam być przygotowany na sielankową atmosferę w nowej kinówce?
Na pierwszy rzut oka myślałem, że z tą blizną to Yamcha na plakacie xD
A poza tym... Myślałem, że to jakiś żart.
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2019 DB Nao