"Prowadzony przez Bulmę blog promujący nowy film" brzmiałoby lepiej. Czytając tytuł, byłam pewna, że nowy film jest prowadzony przez Bulmę."Dom jest tam, gdzie ktoś o Tobie myśli"
"Ore to koi, onna"
"Even though I'm worthless... thank you... for loving me...!"
"Prowadzony przez Bulmę blog promujący nowy film" brzmiałoby lepiej. Czytając tytuł, byłam pewna, że nowy film jest prowadzony przez Bulmę.
Wersja Shounena jest w porządku.
Twoja wersja pasowałaby w zdaniu np: Prowadzony przez Bulmę blog promujący nowy film, od dziś dostępny jest w kilku językach, także po polsku. Ale jako samodzielne zdanie, lepiej pasuje to co napisał Shounen.