Forum Dragon Ball Nao

» [DB 028] Japoński oryginał kwestii komentatora.

gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.007
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Zastanawia mnie, co mówi komentator w miejscu, które zarówno w mandze jak i w anime od Grupy Mirai jest oddane jako " nikt nie dowie się już, co ukradli Jacek i Placek", zgodnie z dosłownym znaczeniem.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.133
Plusy: 72
Posty: 15.236
Skąd: ふざけた時代
W oryginale jest 風情もくそもなくなってしまいました, co w miarę możliwości znaczy tyle, co w angielskich napisach: "There won't be any more elegance or tastefulness, or anything", czyli mniej więcej "Nie będzie już więcej tej elegancji ani niczego".

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.007
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Hahah, czyli ta kwestia to improwizacja Rzepki celem zwiększenia stopnia lokalizacji? ^^ Myślałem, że tutaj stoi jakieś odniesienie do japońskiej kultury, w sensie kogoś innego, kto może ukradł, czy robił inne zbereźne rzeczy Księżycowi, znając Japończyków
Wyświetl posty z ostatnich:

Forum DB Nao » » » [DB 028] Japoński oryginał kwestii komentatora.
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook