Forum Dragon Ball Nao

» Dubbing

Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6  
Ciorny Mężczyzna
Saiyanin
Saiyanin
Ciorny
Wiek: 32
Dni na forum: 6.610
Posty: 208
Skąd: Ziemia
w polskim dubbingu imie jednej postaci zawsze ma kilka wersji a poza tym Kakarotto przetłumaczone na pajac.....
Dai Kaiosama Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Takeda ]
Dai Kaiosama
Wiek: 38
Dni na forum: 6.610
Plusy: 2
Posty: 1.408
drobna uwaga- temat dotyczy dubbingu, nie lektora... ani polskiego tłumaczenia anime...
Avensus Mężczyzna
"Indestructible
Indestructible
[ Klan Asakura ]
Avensus
Wiek: 32
Dni na forum: 6.596
Plusy: 9
Posty: 1.687
Skąd: Gdańsk
Dai Kaiosama roznice dubingu i lektora sa niewilkie tylko ze w lektorze czyta jedna osoba a w dubingu wiele, wiec ludzie tez chca sie wypowiedziec na temat fajtlapowatych glosow dubingowych i debilnego lektora

When music is the weapon, the sickness is the cure
'Love' is making a shot to the knees of a target 120 kilometers away using an Aratech sniper rifle with a tri-light scope
[i43.tinypic.com/33ojrxj.gif]
Dai Kaiosama Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Takeda ]
Dai Kaiosama
Wiek: 38
Dni na forum: 6.610
Plusy: 2
Posty: 1.408
Ale to właśnie jest bardzo wazna róznica... Ona decyduje o wszystkim w tym temacie...
Lektor ogólnie przeszkadza w ogladaniu- słyszy sie oryginalne głosy(lu dubbing) i na dodatek głos jakiegos faceta...
eMate Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Asakura ]
eMate
Wiek: 32
Dni na forum: 7.025
Posty: 1.327
Skąd: Wałbrzych
wole polski lektor (chodzi o filmy), niz niemiecki dubbing (oni zawsze wszystko dubbinguja) w ktorym slowo 'damn it!' (z ang. cholera) przekszatalcaja na "Hure" (z niem. ku**a) i w ogole nie wyobrazam sobie pl dubbingu dragon balla. oj slabo by to wygladalo, slabo...
Dai Kaiosama Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Takeda ]
Dai Kaiosama
Wiek: 38
Dni na forum: 6.610
Plusy: 2
Posty: 1.408
anime trudno byłoby zdubbingować... długa i pracochłonna, a do tego droga inwestycja...
Ale w moim przekonaniu kinówki(12 i 13) zdubbingowano dobrze... Choc można zaeźć kilka "kwiatków"
Vegeta_ssj2 Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin
Vegeta_ssj2
Wiek: 33
Dni na forum: 6.566
Posty: 111
Skąd: Międzyrzecz
Najlepszy jest oryginalny japński!Bardzo nie lubię angielskiego ale francuski może być ale we francuskiej wersji dobiło mnie to że Gohan se leci robi masenko a tu mówi Kamehame i to wcale nie lektor polski tylko francuski dubbing

Życie to piękna przygoda, ale nikt nie wychodzi z niej cało
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.812
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Zapewne zostanę uznana za odmieńca, ale takie jest moje zdanie. Amerykański duubing jest okropny!! Jak słyszę to "Gołkuu" (tak wymawiają) to piana w ustach mi się zbiera, tak samo z amerykańską ścieżką dźwiękową. Nie podoba mi się. Takie jest moje zdanie.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
eMate Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Asakura ]
eMate
Wiek: 32
Dni na forum: 7.025
Posty: 1.327
Skąd: Wałbrzych
amerykanski dubbin jest beznadziejny i to widza nawet tworcy amerykanskich odcinkow db... wiec nie masz sie co martwic, ze ktos sie pojedzie za twe slowa
Avensus Mężczyzna
"Indestructible
Indestructible
[ Klan Asakura ]
Avensus
Wiek: 32
Dni na forum: 6.596
Plusy: 9
Posty: 1.687
Skąd: Gdańsk
Pamietam pozyczylem od kolesia zdubbingowany 12 film kinowy na VCD. Myslalem ze padne ze smiechu. Paikuhan i Vegeta maja takie glosy jakby chcieli a nie mogli. Odradzam polski dubbing chyba ze ktos chce sie posmiac

When music is the weapon, the sickness is the cure
'Love' is making a shot to the knees of a target 120 kilometers away using an Aratech sniper rifle with a tri-light scope
[i43.tinypic.com/33ojrxj.gif]
Alexandra007 Kobieta
Wojownik
Wojownik
Alexandra007
Wiek: 35
Dni na forum: 6.582
Posty: 47
Francuski najlepszy według mnie. a głos Vegety extra. Polski jest do du** , w ogóle [ ort! ] caly czas te same osoby podkladaja glosy ido roznych bajek, wiec nie lubie tak.
fanka_dragonka Kobieta
Nameczanin
Nameczanin

Dni na forum: 6.321
Posty: 50
moglby byc albo dubbing japonski z polskimi napisami albo polski dubbing bo spodobal mi sie w "Fuzji".
Filippo Mężczyzna
Super Saiyanin 3
Super Saiyanin 3
[ Klan Kaeshi ]
Filippo
Wiek: 28
Dni na forum: 6.154
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 1
Posty: 1.003
Skąd: Zduńska Wola
Ja sądze że dubbing , jak pisałem już w innym temacie , to ostatnia rzecz jaką bym chciał zobaczyć [ usłyszeć ;p ]w DB. Jeżeli zrobili by DB z dubbingiem to bym nie ogladał , wole napisy polskie lub , tez niechętnie , lektora.

"...jestem śmieszny czort, więc śmieję się..."
" Die With a Beer in Your Hand " - Tankard

THRASH ' EM ALL !!!
Boss Mężczyzna
Super Saiyanin
Super Saiyanin
Boss
Wiek: 32
Dni na forum: 6.117
Ostrzeżenia: 1
Posty: 405
Skąd: Nysa
Nie...dubbing jest *** ogladalem z nim filmy kinowe m.in "Fuzja" i "Atak smoka" jak dla mnie wyszlo to masakrczynie...jeszcze te glosy
szuker Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin
szuker
Dni na forum: 6.087
Posty: 2
moim zdaniem najlepszy lektor jest Francuski , bo moim zdaniem glosy ludzi ktorzy podkladali pod postacie z DB we Francji najlepiej posuja do nich.............ale to jest tylko moje zdanie...........
mihesz Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ

Wiek: 33
Dni na forum: 6.129
Plusy: 2
Ostrzeżenia: 1
Posty: 519
Wszystkie dubbingi są okropne! Nie ma się nad czym zastanawiać.
miki_normal
Ziemianin
Ziemianin

Dni na forum: 6.071
Posty: 1
Wszyscy tak gadacie ze najlepszy jest oryginalny japoński, tylko powiedzcie mi co byście zrobili bez napisów, bo wątpie ze ktoś z was zna japoński, głosy dla facetów podkładała baba i w ogóle [ ort! ] jakies takie dziwne to jest. Mi na pewno [ ort! ] Dragon ball po japońsku by sie nie podobal bo bym tego nie rozumiał i tylko uszy by bolały od pisków, We francuskim dubbingu głosy są świetnie dobrane i pasuja do postaci. Czepiacie sie tłumaczeń ale skąd możecie wiedziec co oni mówili w oryginale, polski lektor też nie jest od tłumaczenia tylko od CZYTANIA, a czytał bardzo dobrze. No wiec co by niebyło dla mnie najlepszym dubbingiem jest francuski, słyszałem wersje niemiecką, angielską (tu wielki lol) i polska i stwierdzam,że są do bani.
Yoshi
Nameczanin
Nameczanin
Yoshi
Dni na forum: 6.079
Posty: 92
Miałem okazje oglądać dragon ball dubbingowanego po angielsku i nie spodobał, wręcz moge powiedizeć, że był okropny. Wiadomo wersji Japońskiej bez napisób bym sobie raczej nie pooglądał. Jednak wole oglądać DB z z napisami (dobrymi). Francuski dubbing ogólnie jest dość dobry, głosy pasują do odgrywanych postaci, tylko jest bardzo wiele gaf i głupio przetłumaczonych imion.

Obraz
SSJ-ddkiller Mężczyzna
Saiyanin
Saiyanin
SSJ-ddkiller
Wiek: 29
Dni na forum: 6.133
Posty: 222
Skąd: Leszno
francuski jest niezły polski jak dla mnie kichowaty xD
najlepszą wersją jest japoński

walcz by zyskać Honor.
walcz by Awansować.
walcz by zostać wodziem.

@@@@@@@@@@
Dragon Ball
@@@@@@@@@@
VegettoSSJ
Super Nameczanin
Super Nameczanin
VegettoSSJ
Dni na forum: 6.033
Posty: 119
Zdecydowanie THE BEST był dubbing francuski, chodź nie wszystkie głosy z innych dub. były złe.

Goku był najlepszy we francuskim, dobry w angielskim i beznadziejny w japońskim.
Vegeta najlepszy we francuskim, dobry w japońskim i beznadziejny w angielskim
Piccolo najlepszy we francuskim , dobry i w japońskim i francuskim.
W angielskim było dużo fatalnych głosów np. Krillin.
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6  

Forum DB Nao » » » Dubbing
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook