Forum Dragon Ball Nao

» Język japoński - pytania

Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  
Drakan
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Drakan
Wiek: 29
Dni na forum: 4.258
Plusy: 7
Posty: 1.646
Skąd: Elizjum
Old Shatterhand napisał(a):
Kolejne pytanie, czy ta hirigana jest poprawna, i czy jest tą którą obecnie używacie, i czy ten wykres wystarcza do tworzenia Kanji (np. Watashi, i tylko podstawić do tego litery).
Jak najbardziej z tą hiraganą jest wszystko w porządku. Jak dla mnie powinien być jeszcze jeden znak "o", który występuje nie w wyrazie ale sam. A co do tworzenia kanji zacytuję pewną książkę: "Duża część tekstu japońskiego to hiragana.Słuzy ona do zapisywania prostych słów japońskich niereprezentowanych przez znaki kanji, zmiennych końcówek czasowników i przymiotników oraz do wyrażania relacji gramatycznych miedzy poszczególnymi słowami. Można zastosować ją zawsze, jeżeli nie znamy odpowiedniego znaku."

A jeżeli chciałbyś dowiedzieć się czegoś wiecej o piśmie polecam książeczki Waneko "Kana na wesoło: hiragana", "Kana na wesoło: katakana" oraz "Kanji na wesoło". Zawsze to jakiś postęp, wyjasniają dosyć dużo. Można je dostać w Empiku.

I know I'm strange, but what are You?

Obraz

Ech, gdzie te czasy Nao oświecone...
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Dobrze przejdę więc dalej jako, że mam wiele pytań.

Czy jeżeli te dwa zdania powiedzieć chciałbym do kogoś innego używając zamiast Ja (Watashi), Ty (Anata), to zdanie to byłoby poprawne ?


Watashi no namae wa Mihau desu ;
Watashi mo Porundo-jin desu ;
---
Anata no namae wa Mihau desu;
Anata mo Porundo-jun desu;

Więc czy te dwa ostatnie zdania są poprawne ?
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 30
Dni na forum: 5.179
Plusy: 64
Posty: 12.240
Skąd: ふざけた時代
Revania napisał(a):
Jest to temat o języku japońskim, mój post był na temat języka japońskiego, więc nie rozumiem o co ci chodzi
No bo temat o jezyku jest tu -> viewtopic.php?t=47


Old Shatterhand napisał(a):
Więc czy te dwa ostatnie zdania są poprawne ?
Tak, prosty to jezyk :p
Tylko, ze "Porundo" <- co to znowu za dziwadlo...?


Na przykład jeden sposób czytania po chińsku
Co w tym dziwnego? To tak jak np. angielskie slowo "cat", oni przeczytaja "ket", a my "cat"...


inny to jakaś końcówka, którą można przyłączyć do wyrazu, a jeszcze inny taki, który można użyć samodzielnie, jako oddzielne słowo.
Ale tak nie jest z kazdym ich znakiem :p

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Gotenks napisał(a):
Tylko, ze "Porundo" <- co to znowu za dziwadlo...?
Miało być Porando

Kolejna seria pytań:

Jak po japońsku jest "Japonia" ?

I układanie zdań:
Ty- Anata
Baka- Głupi
Anata wa Baka - Ty jesteś głupi, czy to zdanie zapisałem poprawnie ?

Dalej:
Jak powiedzieć,' Czy ty jesteś mądry '?

Edit: ach, i jeszcze jak wygląda sprawa z 'u', czy wymawia się je przy czytaniu słowa ?
Spotkałem kilka przypadków, gdzie u słychać nie było, ale nie wiem jaka jest zasada.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 30
Dni na forum: 5.179
Plusy: 64
Posty: 12.240
Skąd: ふざけた時代
Old Shatterhand napisał(a):
Jak po japońsku jest "Japonia" ?
Nihon i Nippon, roznicy w zastosowaniu nie znam


Anata wa Baka - Ty jesteś głupi, czy to zdanie zapisałem poprawnie ?
Tak, ale zapomniales na koncu "desu" i "Baka" niepotrzebnie z duzej.


Jak powiedzieć,' Czy ty jesteś mądry '?
"Anata wa rikō desuka?", tak mysle.


Spotkałem kilka przypadków, gdzie u słychać nie było, ale nie wiem jaka jest zasada.
Chyba nie ma zasady

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Gotenks napisał(a):
Anata wa Baka - Ty jesteś głupi, czy to zdanie zapisałem poprawnie ?
Tak, ale zapomniales na koncu "desu" i "Baka" niepotrzebnie z duzej.
ok, baka z małej, ale właśnie chodziło mi o desu, wcześniej Q', wyjaśniał, że 'desu' to forma grzecznościowa, więc skoro chce kogoś obrazić (półserio, bądź poważnie), to czy muszę używać 'desu' ?

Jak powiedzieć,' Czy ty jesteś mądry '?
"Anata wa rikō desuka?", tak mysle.
mógłbyś po słowie ? ('anata' i 'wa' już znam )

Ps. Jak na forum stosować Japońskie pismo ?
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 30
Dni na forum: 5.179
Plusy: 64
Posty: 12.240
Skąd: ふざけた時代
Old Shatterhand napisał(a):
ok, baka z małej, ale właśnie chodziło mi o desu, wcześniej Q', wyjaśniał, że 'desu' to forma grzecznościowa, więc skoro chce kogoś obrazić (półserio, bądź poważnie), to czy muszę używać 'desu' ?
Nie wiem, ale zawsze trzeba byc grzecznym.


mógłbyś po słowie ?
No "rikō" to madry, a "ka" na koncu to takie cos, zeby utworzyc pytanie, a nie zdanie twierdzace.


Ps. Jak na forum stosować Japońskie pismo ?
Trzeba najpierw zainstalowac cala japonska czcionke do IE/FF badz Windowsa, bo Ty jej chyba nie masz, ale nie wiem jak, moze to Ci pomoze http://www.forum.konnichiwa.pl/viewtopic.php?t=330

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Hydeist
Ziemianin
Ziemianin

Dni na forum: 4.146
Posty: 1
Old Shatterhand napisał(a):
ach, i jeszcze jak wygląda sprawa z 'u', czy wymawia się je przy czytaniu słowa ?
Spotkałem kilka przypadków, gdzie u słychać nie było, ale nie wiem jaka jest zasada.
Ja wiem tylko o zasadzie, że 'u' pomiędzy dwoma spółgłoskami bezdźwięcznymi zanika. Dla przykładu gakusei - student wymawiamy jako "gaksee" ('ei' najczęściej wymawiane jest jako 'ee').
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
飛竜 (ひりゅう) - Smok

I tu zaczyna się mój problem, chodzi mi mianowicie o fonetykę :
ひ- hi
り- ri
ゅ- yu
う-u
A całość: Hiriyū (Hiriyuu), jednakże szukając tego wyrazu w słownikach Japońsko - dowolnym, nie jestem w stanie go znaleźć. Czy popełniłem jakiś błąd ?
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 30
Dni na forum: 5.179
Plusy: 64
Posty: 12.240
Skąd: ふざけた時代
Tak, popelniles blad, i to duzy

りゅ - przeciez drugi znak jest wyraznie mniejszy od poprzedniego, co powoduje, ze zapisuje sie to "ryu". Podstawowe zasady. Tak samo jest z sha, cha, nya, ja itp.

Smok to Hiryū.

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Ostatnio często spotykam się ze zwrotami:
あいしてる i あいしている.
Będące rzekomo słowami o znaczeniu "Kocham Cię", jednakże, jako że co nieco orientuje się w tym języku zauważam użycie znanego mi słowa (o identycznym znaczeniu) z użyciem formy koneksywnej. W dodatku wygląda mi to na nieudaną próbę zmiany czasownika na formę podstawową.
A tak, pytanie. Otóż szukam jakiegoś pewnego źródła, które potwierdziłoby, że takie słowo istnieje na prawdę, lub też, że jest nieudanym tworem hybrydalnym używanym, przez nieznającej języka młodzież.
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 35
Dni na forum: 3.740
Plusy: 15
Posty: 3.875
Skąd: 絶望の海の底から
Revania napisał(a):
Ja niedawno byłam na darmowej lekcji japońskiego, którą prowadziła Japonka. Mówiła trochę o języku i najtrudniej było mi zrozumieć to, że jeden krzak można czytać na kilka różnych sposobów. Napisała coś na tablicy, a w nawiasie sposoby na czytanie tego w romaji. Na przykład jeden sposób czytania po chińsku, inny to jakaś końcówka, którą można przyłączyć do wyrazu, a jeszcze inny taki, który można użyć samodzielnie, jako oddzielne słowo. Szczerze mówiąc, to w ogóle nie wiem o co w tym chodzi . Ona mówiła, że tak jest, bo japoński był kiedyś językiem tylko w mowie, a pismo powstało później.
Zgadza się.To tzw.Kun-yomi i On-yomi.Japończycy przejeli pismo od Chińczyków.Jeden znak Kanji można nie tylko cztać na parę różnych sposobów ale też dany znak może mieć kilka znaczeń.Trochę gorzej jest ze złożeniami znakowymi,ale wszystko da się strawić.

[ Dodano: 06.09.2008, 15:31 (po 11 minutach) ]
Old Shatterhand napisał(a):
Ostatnio często spotykam się ze zwrotami:
あいしてる i あいしている.
Będące rzekomo słowami o znaczeniu "Kocham Cię", jednakże, jako że co nieco orientuje się w tym języku zauważam użycie znanego mi słowa (o identycznym znaczeniu) z użyciem formy koneksywnej. W dodatku wygląda mi to na nieudaną próbę zmiany czasownika na formę podstawową.
A tak, pytanie. Otóż szukam jakiegoś pewnego źródła, które potwierdziłoby, że takie słowo istnieje na prawdę, lub też, że jest nieudanym tworem hybrydalnym używanym, przez nieznającej języka młodzież.


Można trochę jaśniej bo nie bardzo rozumiem.Zarówno 愛している jak i 愛してる znaczy "Kocham Cię".Nie widzę między tymi słowami jakieś większej różnicy.愛してる jest przecież skróconą wersją 愛している,trochę bardziej potoczną.Z obydwoma słowami się już spotkałem i są one w formie prostej.Jednak jeżeli nie o to chodzi w pytaniu,to proszę o jego sprecyzowanie.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Zmień sobie 愛する na formę koneksywną.
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 35
Dni na forum: 3.740
Plusy: 15
Posty: 3.875
Skąd: 絶望の海の底から
Old Shatterhand napisał(a):
Zmień sobie 愛する na formę koneksywną.
Koneksywną?Chodzi Ci o て形? O.K. to będzie chyba 愛して w twierdzącej i 愛しないで w przeczącej.
Proszę troche jaśniej,bo nadal nie bardzo rozumiem w czym problem.
Podaj jakiś przykład zdania i napisz o co Ci chodzi,to spróbuję pomóc,jeżeli będę potrafił.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
愛す
- して

愛して

Ja kocham - 私はあいしています - わたしはあいしている

Dlatego właśnie:
szukam jakiegoś pewnego źródła, które potwierdziłoby, że takie słowo istnieje na prawdę, lub też, że jest nieudanym tworem hybrydalnym używanym, przez nieznającej języka młodzież.
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 35
Dni na forum: 3.740
Plusy: 15
Posty: 3.875
Skąd: 絶望の海の底から
Old Shatterhand napisał(a):
愛す
- して

愛して

Ja kocham - 私はあいしています - わたしはあいしている

Dlatego właśnie:
szukam jakiegoś pewnego źródła, które potwierdziłoby, że takie słowo istnieje na prawdę, lub też, że jest nieudanym tworem hybrydalnym używanym, przez nieznającej języka młodzież.
Hm...Pewnie,że istnieje.愛している znaczy to samo co 愛しています,tyle,że to pierwsze jest w formie prostej,a to drugie w formie-masu,bardziej neutralnej.Mówiąc do kogoś "Kocham Cię" ,私は jest zbędne,bo wynika to z kontekstu.Jak już wspominałem している i してる znaczą to samo.Japończycy mają skłonność do skracania pewnych słów.Inaczej mówiąc いる jest wersją słowa います tylko,że w formie prostej.Jest chyba oczywistym,że wyznając komuś miłość powiesz 愛してる,bo używając końcówki masu brzmiało by to nienaturalnie.A tak poza tym to 愛してる jest wyrażeniem dość mocnym,używanym raczej w filmach lub piosenkach,niżeli w rzeczywistości.
Co do zródła to nie wiem co mogę Ci polecić.Ja najwięcej słówek i zwrotów uczę się na filmach i j-music...





Co przerabiasz z Japońskiego, jeśli można spytać?
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Ujio napisał(a):
,私は jest zbędne,bo wynika to z kontekstu.
A guzik, bo równie dobrze, może tam być: 私を.

Inaczej mówiąc いる jest wersją słowa います tylko,że w formie prostej.Jest chyba oczywistym,że wyznając komuś miłość powiesz 愛してる,bo używając końcówki masu brzmiało by to nienaturalnie.
Wystarczyłoby 愛する.

A tak poza tym to 愛してる jest wyrażeniem dość mocnym,używanym raczej w filmach lub piosenkach,niżeli w rzeczywistości.
Wiem, co nie zmienia faktu, że chce mówić poprawnie.


Co przerabiasz z Japońskiego, jeśli można spytać?
Obecnie, nic. Uczyłem się samodzielnie, jednakże uczenie się 5 języków jednocześnie wymaga ode mnie rozgraniczenia ilości dostępnego mi czasu.
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 35
Dni na forum: 3.740
Plusy: 15
Posty: 3.875
Skąd: 絶望の海の底から
Old Shatterhand napisał(a):
Ujio napisał(a):
,私は jest zbędne,bo wynika to z kontekstu.
A guzik, bo równie dobrze, może tam być: 私を.

No nie taki guzik.Czytaj mnie trochę uważniej.Mówiąc KOMUŚ "kocham cię" nie użyjesz przecież 私を,lecz 私は.
Np.私は君を愛してる "Ja Kocham Cię"
君は私を愛してる "Ty Kochasz Mnie"
Zapewniam,że jeżeli komuś powiesz samo 愛してる to on będzie wiedział,że chodzi o niego.

Inaczej mówiąc いる jest wersją słowa います tylko,że w formie prostej.Jest chyba oczywistym,że wyznając komuś miłość powiesz 愛してる,bo używając końcówki masu brzmiało by to nienaturalnie.
Wystarczyłoby 愛する.

No nie bardzo.Mimo,że する wyraża czas terazniejszo-przyszły to odnosi się bardziej jednak do przyszłości.

A tak poza tym to 愛してる jest wyrażeniem dość mocnym,używanym raczej w filmach lub piosenkach,niżeli w rzeczywistości.
Wiem, co nie zmienia faktu, że chce mówić poprawnie.


Co przerabiasz z Japońskiego, jeśli można spytać?
Obecnie, nic. Uczyłem się samodzielnie, jednakże uczenie się 5 języków jednocześnie wymaga ode mnie rozgraniczenia ilości dostępnego mi czasu.
Wow.5 języków to całkiem sporo.Jeżeli jednak uczysz się japońskiego sam to mogę polecić kurs ESKK,moim zdaniem bardzo dobry,jeśli idzie o podstawy gramatyki.
Jeżeli mogę w czymś pomóc to proszę pytać.Tyle na ile potrafię spróbuje pomóc.
Życzę powodzenia w dalszej nauce.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 68
Dni na forum: 4.417
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Jedno:

薬屋に行き度いんですが

くすりやにいきたいんですが
Jak zaprzeczyć w czasie teraźniejszym i przeszłym, oraz jak napisać to w czasie przeszłym.
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 35
Dni na forum: 3.740
Plusy: 15
Posty: 3.875
Skąd: 絶望の海の底から
薬屋に行っていたくないんですが - przeczenie w czasie terażniejszym
薬屋に行ったくなかったんですが - przeczenie w czasie przeszłym
薬屋に行ったかったんですが - czas przeszły

A tak po za tym to nie ten kanji.Znak 度 znaczy "raz","stopień" a nie "chcieć"
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  

Forum DB Nao » » » Język japoński - pytania
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2018 DB Nao
Facebook