Forum Dragon Ball Nao

» Transkrypcja

Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 29
Dni na forum: 4.818
Plusy: 64
Posty: 11.300
Skąd: Gdańsk
Czyli jak zapisujecie kanę w romaji (chyba nie muszę mówić, że temat jest skierowany do tych, którzy to robią).

Poczytać można o tym tutaj:
-> http://pl.wikipedia.org/wiki/Transkrypcja_Hepburna

Zobaczę jakiś odzew, to napiszę o swoich wieloletnich zmaganiach z tymże.

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 34
Dni na forum: 3.378
Plusy: 15
Posty: 3.695
Skąd: 絶望の海の底から
Mógłbyś rozwinąć myśl.Nie za bardzo wiem o co Ci chodzi,więc trudno mi skomentować.

Ludzie zostali stworzeni po to, by ich kochac, a rzeczy zostaly stworzone po to, by je wykorzystywac. Powodem, dla ktorego swiatem rzadzi chaos jest fakt, ze rzeczy zaczely byc kochane, a ludzie wykorzystywani.

誰も自分が何者か選んでも生まれて来られない。
例えどんな存在であっても。

Obraz
容易く金を儲ける者は容易く貧しくなるもんさ。

救いばかりを求める奴には奇跡など起こらない。
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 29
Dni na forum: 4.818
Plusy: 64
Posty: 11.300
Skąd: Gdańsk
O to co w artykule na wiki.

Przykładowo, czy zapisujesz Tōkyō, Toukyou, Tookyoo, ēga, eega, eiga, ale to tylko przykłady, chodzi mi o reguły jakimi się kierujesz, przekładając słowa w kanie na romaji.
Ja niestety lubię porządek i nie lubię pisać tak, jak akurat mi przypasuje albo się spodoba, tylko zawsze jednakowo, co nastręcza nie lada trudności.

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 34
Dni na forum: 3.378
Plusy: 15
Posty: 3.695
Skąd: 絶望の海の底から
Wezmy np. とうきょう, ja w romaji piszę po prostu [ ort! ] Tokyo,pomijając przedłużenia.Bo tak mi się bardziej podoba,i wszędzie raczej taki zapis spotykam.Np. jak masz imię powiedzmy ようこ,to raczej zapiszesz Yoko,a nie Youko,mimo przedłużeń.

Generalnie jeżeli chodzi o zamianę kany na romaji,to piszę tak,jak wpisuje się w Wakan'a.Cóż...siła przyzwyczajeń.

Pozdrawiam

PS. Kto Cię uczy japońskiego?Polak/Polka czy Japończyk/Japonka? To tak z czystej ciekawości...

Ludzie zostali stworzeni po to, by ich kochac, a rzeczy zostaly stworzone po to, by je wykorzystywac. Powodem, dla ktorego swiatem rzadzi chaos jest fakt, ze rzeczy zaczely byc kochane, a ludzie wykorzystywani.

誰も自分が何者か選んでも生まれて来られない。
例えどんな存在であっても。

Obraz
容易く金を儲ける者は容易く貧しくなるもんさ。

救いばかりを求める奴には奇跡など起こらない。
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 29
Dni na forum: 4.818
Plusy: 64
Posty: 11.300
Skąd: Gdańsk
Na forum i ja bym napisał Yoko, ale w każdym poważniejszym miejscu już Yōko.
Więc Tobie to różnicy nie robi i nie zwracasz na to uwagi ;p

Ujio napisał(a):
Generalnie jeżeli chodzi o zamianę kany na romaji,to piszę tak,jak wpisuje się w Wakan'a.Cóż...siła przyzwyczajeń.
To byś musiał wpisać Toukyo. Ale Wakan to słownik, wpisywanie tam makronów byłoby jedynie utrudnieniem.

Japonka, w całym Trójmieście uczy tylko jedna.

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Hayato Mężczyzna
Demon
Demon
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 34
Dni na forum: 3.378
Plusy: 15
Posty: 3.695
Skąd: 絶望の海の底から
Naoista napisał(a):
Na forum i ja bym napisał Yoko, ale w każdym poważniejszym miejscu już Yōko.
Nie lubię tych kresek,mających znaczyć przedłużenie,Denerwują mnie.To już wolałbym pisać Youko.


Naoista napisał(a):
Więc Tobie to różnicy nie robi i nie zwracasz na to uwagi ;p
Nie widzę powodu by się tym przejmować.I wiesz co?Nie mam z tym problemów.


Naoista napisał(a):
To byś musiał wpisać Toukyo.
Nie Toukyo,a Toukyou.No przynajmniej u mnie.


Naoista napisał(a):
Ale Wakan to słownik,
Wakan to też program do pisania. Myślisz,że czego używam by pisać krzaczkami...?


Naoista napisał(a):
Japonka, w całym Trójmieście uczy tylko jedna.
To tak jak mnie.

Pozdrawiam

PS. Ja staram się raczej unikać romaji,pismo jest wtedy mało zrozumiałe.

Ludzie zostali stworzeni po to, by ich kochac, a rzeczy zostaly stworzone po to, by je wykorzystywac. Powodem, dla ktorego swiatem rzadzi chaos jest fakt, ze rzeczy zaczely byc kochane, a ludzie wykorzystywani.

誰も自分が何者か選んでも生まれて来られない。
例えどんな存在であっても。

Obraz
容易く金を儲ける者は容易く貧しくなるもんさ。

救いばかりを求める奴には奇跡など起こらない。
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 29
Dni na forum: 4.818
Plusy: 64
Posty: 11.300
Skąd: Gdańsk
Google Translate bardzo dobrze sobie z transkrypcją Hepburna radzi, ale jedno mnie zafrapowało w przypadku katakany:

トウタ - touta
トウ - tō
コウタ - kōta

Przypuszczam, że błąd, bo brak tu konsekwencji, ale znam też inne strony, które nie traktują ウ jako przedłużenia, tylko jako "u", więc może coś w tym jest.

Regulamin Forum | Anime Phrases - cytaty z anime i mang | TG+YT
Wyświetl posty z ostatnich:

Forum DB Nao » Japonia » Język japoński – 日本語 nihongo » Transkrypcja
Przejdź do:  
Dragon BallForum DB NaoAnime GakureAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2017 DB Nao
Facebook