Forum Dragon Ball Nao

» Lektor i polskie tłumaczenie anime

Strony: 1, 2, 3, 4  
Hubi
Ziemianin
Ziemianin

Dni na forum: 5.186
Posty: 10
kto uważa że tekst w db jest troszkę zepsuty??
w niektórych momentach naprawdę powinien być trochę bardziej podniosły

np.
gdy goku z zaświatów powiedział do gohana:
goku:
- już rozumiem!! ty po prostu boisz się zabijać niewinnych istnień

gohan:
(zdziwienie)

jakich istnień??? komórczaka???
pewnie chodziło o dusze (czy co to było) które komórczak pochłonął ale ale jak je odzyskać...


kaito:
- wezwać straż pożarną!!! ziemia zaraz wybuchnie!!!

może jeśli straż pożarna zaradzi eksplozji to trzeba było wysłać ją od razu [ ort! ] na początku żeby walczyli z komórczakiem
po co się męczyć...


goku przy pokonaniu kid buu:
- następnym razem zmień się w dzielnego faceta i złóż mi wizytę wtedy stoczymy walkę a teraz jeśli pozwolisz popracuję nad kondycją i techniką

to jest chyba najlepsze
dziekawe czy buu jako facet byłby przystojny???
a nad kondycją i techniką pracuje się podczas treningu



może trochę przesadzam ale dialogi w czołowych momentach były nieźle skopane i to trochę obrzydza db
ogólnie cieszę się że zrobili polską wersję
Focus Mężczyzna
"GMF
GMF
[ Klan Asakura ]
Focus
Wiek: 32
Dni na forum: 5.189
Plusy: 41
Posty: 2.966
Skąd: Szczecin
Ehhh powiem szczerze,lektor pl wyjatkowo skopal sprawe,nie mam nic do tego kolesia,ale wpadki typu fala uderzeniowa,rozproszenie swiatla zamiast Kamehameha jest karygodna,prawdziwy lektor,powinien nam oddawac poprzez narracje nastroj i odczucia bohatera,tutaj nie bylo nic co moglo przyciagnac moja uwage,gdyby nie to ze nie znam [ ort! ] francuskiego zbyt dobrze,pewnie bym skombinowal sobie wersje z napisami.w ogóle [ ort! ] tak na przyszlosc,ze wzgledu na to ze Dragon Ball w wersji japonskiej,byl dopuszczony do ogladania od lat 18(tak to nie zart,tam nie bylo wycietych scen,lacznie z sexem;] ) powinny byc napisy i orginalny japonski podklad,gdyz japonczycy najlepiej oddaja uczucia swoich bohaterow,lacznie z krzykami placzem i odglosami walki(zauwazyliscie ze we wszystkich wersjach poza japonska,w sytuacjach ktore wspomnialem zostaly zostawione orginalne odglosy).Ale niestety mielismy to co mamy i nawet jesli mam znosic kolejny raz teksty typu pajacu,kaszalocie itp jestem gotow sie poswiecic byle jeszcze raz powrocic do walki

Regulamin Forum | Cytaty z mang i anime

Obraz
Google
Super Saiyanin 5
Super Saiyanin 5


Vaicent Mężczyzna
Wojownik
Wojownik
Vaicent
Wiek: 34
Dni na forum: 5.187
Posty: 38
Skąd: Lublin
Lektor hmm................
nawet spox,ale fakt faktem mial wpadki

"Śmierć - jedyna przyjemność,
której nie można odczuć."
chaz Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Wiek: 27
Dni na forum: 5.187
Posty: 116
Skąd: Ziggiz
No to prawda mial wpadki czasami wieksze pamietam ze sie smialem
Google
Super Saiyanin 5
Super Saiyanin 5


MariaN Mężczyzna
Wojownik
Wojownik
MariaN
Wiek: 31
Dni na forum: 5.192
Posty: 44
Skąd: Mielec
Fakt nasz lektor nie był doskonały, najgorzej było z Kamehameha miała z 5 różnych tłumaczeń, zaczynając od fali uderzeniowej a kończąc na jakimś tam rozproszeniu światła, troche to głupie, można by długo wymieniać. Chociaż tepsze to niż słuchanie polskiego dubbingu. Pazura podkład do Goku czy coś w tym stylu.
eMate Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Asakura ]
eMate
Wiek: 28
Dni na forum: 5.399
Posty: 1.327
Skąd: Wałbrzych
e tam. nie ma sie co rzucac. jest wiele bledow i smiesznych tlumaczen. ale co tam, wazne, aby nie trzeba bylo czytac tych 508 odcinkow
Vaicent Mężczyzna
Wojownik
Wojownik
Vaicent
Wiek: 34
Dni na forum: 5.187
Posty: 38
Skąd: Lublin
No masz racje eMate lepiej bylo .
wpadki trzeba mu wybaczyc (ale nie wszystkie).

"Śmierć - jedyna przyjemność,
której nie można odczuć."
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 30
Dni na forum: 5.186
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Najgorsza wpadka lektora, której nie można wbaczyć to PAJACU zamiast Kakarotto. To było w GT. Vegeta mówił do Goku Kakarotto, a lektor tłumaczył Pajacu. To karygodne
Najlepsze jest tłumaczenie pana Kabury z JPF. Podam przykład z 3 tomu DB:
goku:-gdzie jest boski miszcz? Czyżby gdzieś wyszedł?
kuririn:-e tam. Może najzwyczajniej udał się do toalety.
goku:-co to jest toaleta?
kuririn:-kibel tłumoku!!!
goku:-aaa!! Kupę wali!! Mów po ludzku!!

Co wy na to?

od Scyllera: nie pisz post pod postem
Focus Mężczyzna
"GMF
GMF
[ Klan Asakura ]
Focus
Wiek: 32
Dni na forum: 5.189
Plusy: 41
Posty: 2.966
Skąd: Szczecin
Smieszne ,ale na przyszlosc pamietaj aby nie pisac postow po sobie,bo jakis zly moderator moze Ci je skasowac

Regulamin Forum | Cytaty z mang i anime

Obraz
privateer Mężczyzna
Saiyanin
Saiyanin
privateer
Wiek: 25
Dni na forum: 5.177
Posty: 155
lektor też ma czasem jakieś wpadki no nie?
Hidden Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
Hidden
Wiek: 28
Dni na forum: 5.184
Posty: 1.100
Skąd: Kraków
No ale ktoś powinien mu je wskazać a potem mogli by je porawić

Obraz
Chibi Pan Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
Chibi Pan
Wiek: 28
Dni na forum: 5.180
Posty: 62
Skąd: Łuków
On się myli ten lektor się myli np.Vegeta do Goku pajacu czego pajacu,a nie kakarotto!????
angelkitty Kobieta
Wojownik
Wojownik
angelkitty
Wiek: 27
Dni na forum: 5.185
Posty: 39
a ten lektor to taka leiba ostatnia... Jak sie słucha tych odcinków db to można spaść. Ten koleś nieraz takie sztywne teksty rzucał że nie wiadomo czy sie śmiać czy płakać

Pasion de Gavilanes&Dragon Ball Z
Pax Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
[ Klan Kaeshi ]
Pax
Wiek: 30
Dni na forum: 5.231
Posty: 549
Lektor w DB to po prostu coś strasznego, ale wniósł duzo śmiechu przez swoje niedudane tłumaczenia (w sumie to nie jego wina, on tylko czyta;) ).
Chciałbym doczekać czasów ( a ile takie nastąpią) kiedy DB będzie perfekcyjnie przełozony na nasz język , każda postaćbędzie miała inny głos i nazwy będą zachowane (np. Gotenks a nie Gotronk; kamehameha zaniast fala uderzeniowa itp.)
Ehh piękne marzenia... i żeby jeszcze było nasze własne, polskie i niepowtarzalne intro.... Eh sie rozmarzyłem

[img516.imageshack.us/img516/4909/kaeshiut7.jpg]

Kto odchodzi, tego nie zatrzymujcie. Kto wraca, tego przyjmujcie tak, jakby się nigdy nie oddalał.
Rulez2000 Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin
Rulez2000
Wiek: 27
Dni na forum: 5.095
Posty: 103
Skąd: Japonia
Paxel ty marzycielu. Jak by zrobili nową serię to może wtedy. Na razie cieszmy się tym co mamy.

ObrazManga DB Rulez!!!Obraz
Obraz
ObrazObrazObraz
Hidden Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
Hidden
Wiek: 28
Dni na forum: 5.184
Posty: 1.100
Skąd: Kraków
Nowe intro...jasne...może jeszcze z polską muzą Michała W. (pseudo Wiśnia) ?? To co zrobili francuzi dalej mi się śni po nocach... <wymioty>
Jakby sie za to wzieli tacy porfesionalisci jak np. ja (wiem że teraz chcecie mnie zkatować, ale zwróccie uwage jak robie teledyski ) i było dużo zaangażowania to by było fajnie, naprawdę super.

Obraz
blizna Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin
blizna
Wiek: 30
Dni na forum: 5.110
Posty: 96
Skąd: Chełmno
Lektor? Hmmmm... trzeba przyznać że był wyjątkowo polski, dobrze że imion nie przetłumaczył!!!

Przykład: Zamiast powiedzieć Kienzan, powiedział Świetlista Tarcza...

"Jednyna barierą dla człowieka jest on sam..."
Chomiczka Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
Chomiczka
Wiek: 29
Dni na forum: 5.093
Posty: 76
Lekitor tu nie ma nic do rzeczy. To tłumacz z francuskiego zwalił sprawę popisowo. Lektor ten czyta tez chyba teksty na Aminal Planet .

No cóż, Pajacu zamiast Kakarotto najchętniej bym zapomniała bo to jest Obraza Majestatu .

Polskie intro byłoby apoko, chociaż do ichniejszego nic nie mam, bo mi się podobało w miarę. Szkoda tylko, że nigdzie nie ma tłumaczenia słów . Bo tak rozumiem tylko urywki.

„Songo. Zdążyliśmy go polubić”
Rulez2000 Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin
Rulez2000
Wiek: 27
Dni na forum: 5.095
Posty: 103
Skąd: Japonia
Co wy chcecie od tego biednego lektora. On tylko czyt to co mu dadzą. Do tych co mu teksty dają się plujcie.

ObrazManga DB Rulez!!!Obraz
Obraz
ObrazObrazObraz
Chomiczka Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
Chomiczka
Wiek: 29
Dni na forum: 5.093
Posty: 76
Mógł się chociaż wczuć . Był taki eee... ale go też polubiłam . No bo w końcu on mi czytał, co też postaci mówią.

„Songo. Zdążyliśmy go polubić”
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony: 1, 2, 3, 4  

Forum DB Nao » » » Lektor i polskie tłumaczenie anime
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2019 DB Nao
Facebook