Zdobył ją w wyniku treningu przed 23 turniejem sztuk walki?
"Co, co jak? Nieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!"
Łukasz napisał(a):RTL vs AXN Spin
Kosmiczni Wojownicy - Sayianie 0:1 ZDECYDOWANIE
od razu nasuwa się odpowiedź .. które tłumaczenie jest lepsze
W Dragon ballu gt wszyscy mówili sajanie, więc remis.
Shounen napisał(a):Piccolo poprawnie jest Piccolo (w anime mówią Pikkoro, ale nie wnikajmy), Szatan Serduszko to twór powstały z francuskiego dubbingu.
Pikkoro jest poprawniej.
2a) http://www.youtube.com/watch?v=SOvqPXBoSDI
Shounen napisał(a):Mnie się temat bardzo podoba. Zwłaszcza że linki do youtube, a nie do downloadu. Poza openingami proponowałbym też "insert songi", czyli utwory śpiewane podczas trwania odcinków (we francuskiej wersji większość wycięto). Natomiast utworów instrumentalnych jest od groma.
Akurat w którymś odc. była piosenka z openingu podczas trwania odc.
Mam pyt. jaka wersja openingu dragon ball gt była we Francji?
Proszę o jakieś linki do nich z lektorem Polskim i nie na chomikuj.
Nie, wtedy nie stawał z Frizerem twarzą w twarz, to moment śmierci Bardaka, ale zadawaj.
Govegeta kopnął kulę energii Li Szenrona.
To jest inna wersja, tu nie śpiewają.
Jeszcze fałszywi nameczanie, ale nie pamiętam jak się nazywali.
Tak od nie chcenia uderzył.
Ale prowadzący oszukiwał, więc naprawdę to Vegeta jeździ za darmo. Pisz pyt.
Kto jeździ za darmo taksówką? (poproszę prawdziwą odp.)
Tales po Polsku był. Mniejsza z tym nie chcę się kłócić, zadawaj pyt.
Jak miał na imie główny bohater filmu "dragon ball z Drzewo mocy", podpowiem że to imie filozofa.
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao