To chyba nie jest nikt z obecnie aktywnych forumowiczów. Shounen, napisz mu coś, bo będzie spamił jak agent nieruchomości czy inny flipper szukający mieszkania w tej okolicy.
Mnie tak teraz naszło, że ciekawie by było, gdyby dali postać zamachowca strzelającego do Majin Bū. Tak, o, w ramach wyciągania kasy i powiększenia rostera pod DLC.
Na razie wszystko wskazuje, że żadnych postaci z niezanimowanych sag DBS nie będzie. Zastanawia mnie, jak to się tam sprawy mają z prawami autorskimi, pomijając już odpały Iyoku, bo pamiętam, że Gine pojawiła się w Dokkan Battle stosunkowo niedługo po relce DB Minus, jeszcze wtedy nie było Broly'ego i całej animacji, więc jakoś pochytali, co było trzeba.
Tymczasem nie widzę w internetach nawet przyzwoitych skanów 30. rozdziału Victory Mission. A to tylko trzy strony! Zastanawia mnie, czy będą jaja jak ze specjalami z mangi DBS.
Ta!
Kurde, i skomponowany przez niemieckiego Litwaka! Na siłę można mu nawet wtrynić jakieś polskie korzenie xD i powiedzieć we „wiadomościach vel dziewiętnastej trzydzieści”, że rodak skomponował coś do Smoczych Kul. Ogłaszam koniec muzycznego sakoku. Super, że się otworzyli na świat, tym niemniej.
Shounen napisał(a):
gdzie ta seria będzie dostępna po angielsku?
Japońce mają to w poważaniu. Netfliksy i Amazony raczej nie, pewnie Sony (Crynchy Roll) v. Disney (Disney+) be like:
To, że jeszcze nie mamy zapowiedzianego multicastu, może właśnie sugerować a) brak zgody Toei Animation (nie kumam, po kiego?), b) walkę o prawa do emisji przez potężne koncerny, które za wszelką cenę chcą to mieć u siebie. Jednak gdyby b), to raczej już byśmy słyszeli o Disneyu Plusie, bo u nich więcej zielonych niż u konkurencji.
NOZAWAAAAAAA! Normalnie zawał miałem, czy będzie ta Hayashibara czy nie. Wygląda i brzmi cudownie! ワクワクすっぞ! I disco polo też spoko, zakładam, że to tyłówka, taa?
Może i faktycznie Kowalczyk to chłop na właściwym miejscu, cofam swoje słowa. Jeżeli jednak bazuje na tłumaczeniu, to nawet jakbym obejrzał odcineczek, to nie ocenię, nie znając materiału, na którym się opiera. Ja tam Dżedaja znam np. z Project Blue. Chikyū S.O.S. i kojarzę, że było spoko, ale młody wtedy byłem, więc w sumie może mi pamięć przekłamywać. Inna sprawa, że właśnie co innego zrobić tłumaczenie, a co innego dopasować teks pod lektora. Forumowi Kinichi i pewnie DVDMax by się pewnie lepiej w tym temacie wypowiedzieli. Niemniej jeśli Dżedaj nie umiał w „lektora”, to powinni po nim to machnąć z polskiego na lektorski, nie wiem, może tym się zajmowała pani Małgorzata Gajderowicz, która chyba z nim sporo pykała tłumaczeń.
W ostatnim rozdziale SDBH Victory Mission Avatary gierki wreszcie dorosły
Czyli to jednak jest nowy rozdział, a nie przedruk tego starego ostatniego z 2014 roku. Najs. Ten poradnik Super Dragon Ball Heroes Eiyū no Kiseki Heroes Memories wylądował wczoraj i jeszcze nie widzę skanów czy skanlacji, ale wygląda ciekawie.
Ciekawe, kto w ogóle z dzieciaków w dzisiejszych czasach ogląda telewizję… Cóż, lepszy rydz niż nic, miejmy nadzieję, że dubbing nie będzie hamburgerski, bo że napisy i nazwy własne będą jankeskie na podstawie FUNimation, to jestem akurat niemal pewien.
delikwent napisał(a):
a Toei mogło nie zgodzić się na lektora
To już do takich rzeczy dochodzi?
Się rozochociły te Japońce. Pamiętam, jak swego czasu jeden z aktorów wspominał nagrywki „ochów” i „achów” do Pokémonów, gdzie cały dzień temu poświęcili czy coś, bo było to do całej serii czy tam „rzutu”, i przedstawiciel The Pokemon Company czy Nintendo – Japończyk – bacznie i z poważną miną przysłuchiwał się naszym, czy dobrze „ochu ją”.
Ciekawe są te „kreskówkowe” efekty w kikōhach, aurach i w ogóle w ki, nie zwróciłem na to uwagi wcześniej. Tak poza tym, to wygląda to jak Budołkaj Tenkaiczi 3 (Sparking METEOR), tylko z grafiką o wyższej rozdzielczości, tak że chyba im wyszło.
W sumie chyba lepszego tematu nie ma, tak śmieszny cover mi YT zaproponował, jakość audio przepaskudna (chyba nagrywane kalkulatorem w piwnicy, a mastering na tokarce), ale jakoś tak sentymentalnie:
O, tym razem trejler jak Pan Bóg przykazał, czyli po japońsku, Hikaru Midorikawa cudny. Ale Cold i Gero mają okropne te nowe głosy,
Dziewiętnastka brzmi dziwnie, a wychodzi, że pod niego nadal podkłada Yukitoshi Hori, ale jakoś tak z zupełnie inaczej niż dawniej, dużo wyżej go mówi. Nozawa w szczytowej formie bym rzekł, natomiast Wakamoto niestety się posunął i brzmi okropnie.
W Kuchniach Świata sprzedają obecnie napoje z Dragon Balla, tajwańskie oranżady w różnych smakach Ocean Bomb oraz szwajcarską herbatę mrożoną Ultra Ice Tea. Oba produkty na pewno dostępne stacjonarnie w Kuchniach Świata w Galerii Katowickiej.
Biedrony natomiast nadal sprzedają Funko Pop! Vinyl i u mnie w okolicy ni z gruchy, ni z pietruchy ostatnio „rzucili” Kale.
W empiku zaś są i popy (w Galerii Katowickiej Oddział Ginyū) i skarbonki Dragon Ball Plastoy Mini Coin Bank, a także kubki i szklanki ABYstyle, ceny „nieprzyjazne”: