Forum Dragon Ball Nao

» [J-rock] L'arc~en~Ciel - polskie teksty piosenek ocena: 10,00 (głosy: 2)110

Strony:   1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11  
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
Laru-chan napisał(a):
Więc do genialnego, cudownego, oszałamiającego tłumaczenia Marty zostało niewiele.
Oj bo popadnę w samozachwyt xD piosenka ma prześliczny tekst, ja nie miałam z jej genialnością nic wspólnego xD

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
FloweRose Kobieta
Wojownik
Wojownik
FloweRose
Wiek: 32
Dni na forum: 5.700
Posty: 37
Skąd: Jelenia Góra
Mart napisał(a):
Oj bo popadnę w samozachwyt xD piosenka ma prześliczny tekst, ja nie miałam z jej genialnością nic wspólnego xD
Nie bądź taka skromna
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Nie bądź taka skromna
Właśnie. Złym tłumaczeniem można zwalić nawet najpiękniejszy utwór świata

Dzisiaj tylko jeden utwór. Miałam dzisiaj normalne lekcje (odrabialiśmy 2 stycznia), więc niezły kawałek dnia poszedł w dal...... (kropki dla podkreślenia dali ).

Utwór szczególny, bo napisany przez Sakurę. Podobno Tetsu nie bardzo podobało się, że Yasunori mało robi w zespole. Właściwie grał tylko na perkusji i nic poza tym. Nie licząc muzyki do "Inner core". Sakura postanowił więc, że napisze tekst piosenki. Nie wiedział wtedy, że jego dni w zespole dobiegają końca...

Tekst napisał po japońsku, jednak hyde, który uwielbia śpiewać po angielsku (mniejsza o to, jak mu to wychodziło w tamtych czasach ^__^), zarządził tłumaczenie. Podejrzewam, że tekst przetłumaczył niesumienny tłumacz albo nawet sam hyde, bo tekstu nie rozumieją nawet fani z anglojęzycznych krajów .

Podobno gdzieś istnieje oryginalny japoński tekst, jednak nigdy go nie widziałam. Pewna fanka go odnalazła i przetłumaczyła od nowa. Wyszedł tekst różniący się od tego, który wyśpiewuje hyde na "True". Według fanów owy tekst jest o wiele bardziej zrozumiały i logiczny.

Nie potwierdzę tej informacji osobiście, bo USIŁOWAŁAM tłumaczyć tekst z "True" rok temu i zaniechałam po pierwszej zwrotce. nic mi się do kupy nie kleiło. Dziś jest znacznie lepiej, ale czy dobrze? Myślę, że poszło mi nieźle. Jednak ostateczną ocenę zostawiam czytelnikom, czyli Wam Kochani.

Tak więc. Słowa Sakury, a muzyka hyde. Nieoficjalnym adresatem piosenki jest hyde, ale to nic pewnego.


"Good-morning Hide" "Dzień dobry Hide":

Mogę łatwo zrozumieć
Pejzaż, który jest w twoich oczach
Jest taki sam jak mój.

Dlaczego oni nie są zmęczeni po swojej drodze?
Ja wybrałbym inną drogę.
Powinna być lepsza.

Jeśli świt jest momentem, gdy ktoś się budzi,
To wciąż powinien być poranek.
Już nie potrzebuję nocy.

Niemożliwym jest określić to miejsce.
Poza jakąś niezbędną wartością,
Nic nie jest potrzebne.

Gdy ty i ja patrzymy w tym samym kierunku,
widok, który dziś widzimy, nigdy nie zmieni.

Pejzaż w twoich oczach
Mogę go łatwo pojąć,
Gdy jest taki sam jak mój.
Pejzaż w ich oczach jest inny niż mój
Ponieważ wybrałem inną drogę.
To powinno być lepsze.

Wydaje się, że ciągle jest poranek.
Nie ważne jak bardzo płynie czas, on nadal trwa.
W moich oczach, ich noc trwa wiecznie.
Już nie potrzebujesz nocy.

Czas, gdy poranek się kończy,
Chciałbym, żeby było to coś harmonijnego.

Pejzaż w twoich oczach
Mogę go łatwo pojąć,
Gdy jest taki sam jak mój.
Pejzaż w ich oczach jest inny niż mój
Ponieważ wybrałem inną drogę.
Wszystko było ukryte przez poranek.

Dlaczego mi nie powiedziałeś?
Czy to jest to, czego nigdy nie zauważyłeś?
Gdzie na ziemi jest twój pejzaż?

Dlaczego nie mogę znaleźć tu początkowego impulsu?
Dlaczego aprobata i zaprzeczenie muszą powtarzać się na okrągło?
Dla mnie, zwyczajnie nie można tego podzielić.
Będzie lepiej, jeżeli będę podążał swoją drogą.

"Tak. To jest tylko wyobraźnia."
"Jednakże, to jest rzeczywistość, którą tu mamy."

Dla mnie, zwyczajnie nie można tego podzielić.
Będzie lepiej, jeżeli będę podążał swoją drogą.

Pozdrawiam. Biorę się za następne dwa teksty. być może zrobię edit tuż po północy lub napiszę posta już jutro.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
Cóż... Albo Sakura był niespełnionym poetą, albo mi już po prostu odwala przez nadmiar wierszy Herberta, gdyż moim zdaniem ten tekst posiada wielką głębię poetycką... Doszukałam się paru symboli i zinterpretowałam go na swój sposób... Wyszło to co wyszło, czyli jak dla mnie bomba xD Dzięki za to tłumaczenie, bo jest o wiele lepsze niż moje prywatne, z którego ciężko mi było cokolwiek zrozumieć

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
FloweRose Kobieta
Wojownik
Wojownik
FloweRose
Wiek: 32
Dni na forum: 5.700
Posty: 37
Skąd: Jelenia Góra
Laru-chan napisał(a):
Pejzaż w twoich oczach
Mogę go łatwo pojąć,
Słowa w twoich ustach
nie moge ich tak łatwo pojąć

Takie zdanie pojawiło mi się w głowie jak to czytałam

Mart napisał(a):
gdyż moim zdaniem ten tekst posiada wielką głębię poetycką...
Tłumacz! Bo ja nie kapuje, nadal...
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
No ok... Aczkolwiek to jest moja prywatna interpretacja tekstu i zapewne nie będziecie się z nią zgadzać...

Wątpię, żeby Sakura znał się na poezji Morrisona, ale po przeczytaniu tekstu od razu przyszedł mi do głowy pewien wers z wiersza "Lamerica". A mianowicie -
"- Wkrótce nasze głosy muszą stać się
jednym albo jeden z nas musi odejść."
Podmiot liryczny dąży do dominacji, do narzucenia adresatowi swojej woli.

Laru-chan napisał(a):
Niemożliwym jest określić to miejsce.
Poza jakąś niezbędną wartością,
Nic nie jest potrzebne.

Gdy ty i ja patrzymy w tym samym kierunku,
widok, który dziś widzimy, nigdy nie zmieni.
Ten fragment rozumiem jako zwrot ukazujący, jak zgoda w poglądach wpływa na relacje ludzkie. Nic innego nie jest potrzebne, wystarczy tylko zrozumienie.

Mocno jest też zarysowany kontrast pomiędzy "Ja" a "Oni". Ja jestem dobry, mój pejzaż jest dobry, poranek jest dobry. Noc jest ciemna, noc jest zła, ich droga jest zła. Nie rozumiem tego co oni robią, bo to jest złe. Tylko to co ja robię jest dobre = symbol braku tolerancji.

"Tak. To jest tylko wyobraźnia."
"Jednakże, to jest rzeczywistość, którą tu mamy."
Ten fragment jest apogeum kontrastu. Dla podmiotu to co go otacza jest wyobraźnią, czymś ulotnym i nie ważnym. Posiada on wielce lekcoważący stosunek do życia. Dla "Nich" wszystko jest rzeczywistością i czymś ważnym. Przejmują się trochę za bardzo.


Poranek jest dla mnie symbolem spotkania z osobą bliską o podobnych poglądach. Noc symbolizuje dyskusję, ew. kłótnię. Dlatego występuje tu zwrot "Czy oni nie są zmęczeni po swojej drodze". Bo kłótnie każdego męczą, prawda?


Laru-chan napisał(a):
Dlaczego nie mogę znaleźć tu początkowego impulsu?
Dlaczego aprobata i zaprzeczenie muszą powtarzać się na okrągło?
Dla mnie, zwyczajnie nie można tego podzielić.
Będzie lepiej, jeżeli będę podążał swoją drogą.
Fragment który ostatecznie utwierdza nas w przekonaniu, że podmiot jest osobą nieszczęśliwą, gdyż ciężko jest znaleźć kogoś kto będzie popierał nas we wszystkim, a on sam nie ma zamiaru ustępować.

Laru-chan napisał(a):
Pejzaż w ich oczach jest inny niż mój
Ponieważ wybrałem inną drogę.
Wszystko było ukryte przez poranek.
Ten kawałek jest wyjątkowo ciekawy. Ja go rozumiem w taki sposób, że podmiot spotkał osobę która go popierała, zobaczył jakie to jest miłe i od tamtej pory nie ma zamiaru się dostosowywać.


Ufff.... Mam nadzieję, że to co napisałam jest zrozumiałe, bo ciężko mi jakoś było dzisiaj zebrać myśli..

Pozdrawiam

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Smaczku dodaje fakt, że Sakura był kiedyś uzależniony od narkotyków. Odszedł z Laruku bo poszedł do więzienia. The Doors to rock psychodeliczny (jeżeli się nie mylę). Psychodeliczne kawałki najlepiej się czuje pod wpływem narkotyków, więc Twoja teoria dot. Morrisona nie jest wcale taka głupia.

Moja interpretacja jest taka. Podobno adresatem piosenki jest Hyde. Pasowałby wtedy tytuł (Hide to od Hideto). Pod wpływem narkotyków sakura jest w innym, lepszym świecie. Wtedy ludzie poza tym światem wydają mu się inni, nie czują tego co on. Jasny poranek może być symbolem tego lepszego świata. Jednak, gdy ekstaza mija, zostaje poczucie, że to była tylko fantazja, marzenia, a nie rzeczywistość.

Mart napisał(a):
Dlaczego nie mogę znaleźć tu początkowego impulsu?
Dlaczego aprobata i zaprzeczenie muszą powtarzać się na okrągło?
Dla mnie, zwyczajnie nie można tego podzielić.
Będzie lepiej, jeżeli będę podążał swoją drogą.


Fragment który ostatecznie utwierdza nas w przekonaniu, że podmiot jest osobą nieszczęśliwą, gdyż ciężko jest znaleźć kogoś kto będzie popierał nas we wszystkim, a on sam nie ma zamiaru ustępować.
Tu napisałabym to samo. Uzależnienie powoduje, że człowiek czuje się samotny, bo inni uważają go za nic nie wartego ćpuna (heh, słucham od godziny "Junk Story" hide XD)

To tylko moja interpretacja. Podejrzewam, że taki kawałek można interpretować na milion sposobów.

Pozdrawiam. Biorę się za tłumaczenie następnych, bo wczoraj źle się poczułam i poszłam spać.

Pozdrawiam.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
FloweRose Kobieta
Wojownik
Wojownik
FloweRose
Wiek: 32
Dni na forum: 5.700
Posty: 37
Skąd: Jelenia Góra
o rzesz @@ wymiatacie w kosmos! teraz widzę sens tego wszystkiego... i szczerze, mimo obie teorie są godne uwagi to Laru-chan bardziej mnie przekonuje... oczywiście, to nie znaczy, że Twoja jest zła, Mart. Podziwiam cie, bo napisałaś to bardzo jasno i dokładnie... czy ty masz coś wspólnego z humanem? ^^"
Dziękujem wam. Teraz nareszcie widzę artyzm w tym tekście.
Spadam, bo robię, prezentację o Larkach na Zarządzanie Wiedzą
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
FloweRose napisał(a):
i szczerze, mimo obie teorie są godne uwagi to Laru-chan bardziej mnie przekonuje... oczywiście, to nie znaczy, że Twoja jest zła, Mart.
Bo Laru skupiła się na nawiązaniach do biografii, a ja na kontraście pomiędzy "Ja" i "Oni" wspomniałam na samym początku, że jeden tekst każdy może odebrać na 1000 róznych sposobów punkt widzenia zależy od punktu siedzenia xD
FloweRose napisał(a):
Podziwiam cie, bo napisałaś to bardzo jasno i dokładnie... czy ty masz coś wspólnego z humanem? ^^"
Jeśli przygotowania do olimpiady i zamiłowanie do poezji można nazwać "czymś wspólnym" to tak

Pozdrawiam

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
FloweRose napisał(a):
Spadam, bo robię, prezentację o Larkach na Zarządzanie Wiedzą
Zarządzanie wiedzą? A cóż to takiego? Może by tak kontynuacja?

Oki. Ostatnio przetłumaczyłam dwa kawałki, a może trzy.... nie, jednak dwa

Są to "The 4th Avenue Cafe" oraz "Lies and Truth".

"The 4th Avenue Cafe" to utwór z ciekawą historią. Miał być wydany w 1996 roku jak reszta singli z "True", ale plany pokrzyżowało aresztowanie Sakury. Pozbawieni perkusisty i kumpla Tetsu, ken i hyde nie myśleli o wydawaniu singla. Był to swoisty kryzys zespołu. Pojawiły się spekulacje, że na tym może się zakończyć działalność zespołu. Jednak utwór mimo to został wykorzystany jako opening do anime "Ruori Kenshin".
Przez jakiś czas nasze trio grało jako "The Zombies". Wynajęli sobie wtedy perkusistę Yukihiro. Grali wtedy covery znanych wykonawców, m.in. Nirvany ("Smells like Teen Spirits"), Marlina Mansona ("Sweet Dreams"), Luna Sea (nie pamiętam nazwy piosenki), czy Buck-Tick'a ("Just One More Kiss").
Stwierdzili wtedy, że ten wynajęty perkusista nieźle gra...

Gdy sprawy poukładały się już na dobre, singiel ukazał się. 30 sierpnia 2006 roku, gdy panowie świętowali 15 lat działalności. Ten właśnie utwór otworzył koncert "15th L'Anniversary live in Tokyo Dome". Słowa hyde, muzyka Ken.

"The Fourth Avenue Cafe" (nie bardzo wiem, jak to przetłumaczyć. Może "Kawiarnia przy czwartej alei"?)

Pora roku cicho zapowiedziała swój koniec
Odkłada barwne wspomnienia
"Żegnaj" do osoby, która dała mi miłość
Błyszczącą w moich oczach

Nigdy nie wierzyłem
W wieczną miłość
Zostawioną na ulicach, które się zmieniają

Przechodnie
Czuję, że są odlegli
Nawet hałas blaknie
Tylko po to, aby zniknąć w westchnieniu

Pusta przestrzeń wpatruje się we mnie
Na tych nudnych wakacjach
Ciągle dryfujesz w nieskończoności

Chociaż zrozumiałem, udałem że nie widzę,
Zawsze tonąłem
Myśląc o kimś
Czyjś profil był piękny

Pora roku cicho zapowiedziała swój koniec
Odkłada barwne wspomnienia
"Żegnaj" do osoby, która dała mi miłość
Błyszczącą w moich oczach

Jak długo
Będziesz po mojej stronie
To jest to… jak liczyłem minuty z tobą

Podchodzisz blisko, wtedy odsuwasz się... jak fale
Kradnąc moje serce

Dziś, jak zawsze, miłości spada na ulice
Gdy każda osoba daje się ponieść wyobraźni
"Żegnaj" do osoby, która dała mi miłość
Czekając na odległe niebo
Błyszczące w moich oczach

Moje westchnienia wylały się na ulice


Kolejny utwór i singiel, "Lies and Truth" ma bardzo ciekawy teledysk. Widzimy tak Hyde Pottera i naćpanego Kena. Czego chcieć więcej Utwór bardzo lubię. Szczególnie w wersji na żywo na "Shibuya Seven Days", gdzie hyde tak śmiesznie macha nogami przy refrenie. Ponownie duet hyde & ken.

"Lies and Truth" "Kłamstwa i Prawda":

Nie widzę cię, nie widzę cię
Wołam cię ciągle i ciągle
Zgubiłem się dziś w nocy

Gracz, który śpi w tobie
Nawet teraz, w tym cichym stanie, kłamie
Krótko żyjący, jakby nie rozgorączkowany
Migocze i nie może się oddzielić
Lekko dotknąłem rany
Wciąż nieco drżąc

Nie widzę cię, nie widzę cię
Wołam cię ciągle i ciągle
Chociaż jesteś tu obok mnie tak jak teraz
Chcę cię zobaczyć, nie mogę przestać
Nawet obejmując się, czujemy jakbyśmy byli rozdzieleni
Nie chcesz wrócić

To dzieje się, nie chce się zmienić
Leczy ból, czy to prawda?
Księżyc znika w oknie
Twoja skóra robi się błękitna
Ciągle nieco drżąc
Twoje usta znowu mnie zraniły
Nocą odchodzą, odchodzą
Nie umiem szukać prawdy
Chociaż jesteś bardziej ważna niż kto inny
Uczucia, w które wierzyłem giną
Nie chcesz wrócić
Jak w labiryncie bez wyjścia
Kto był tym, kto pociągnął za spust?

Nie widzę cię, nie widzę cię
Wołam cię ciągle i ciągle
Chociaż jesteś tu obok mnie tak jak teraz
Chcę cię zobaczyć, nie mogę przestać
Nawet obejmując się, czujemy jakbyśmy byli rozdzieleni
Nie chcesz tego zrobić
Kłamstwa i prawda, zachodzą
Nie umiem szukać prawdy
Chociaż jesteś bardziej ważna niż kto inny
Uczucia, w które wierzyłem giną
Nawet obejmując się jakbyśmy byli rozdzieleni
Nie chcesz wrócić

Kłamstwa i prawda, zachodzą
Nie umiem szukać prawdy

(chórek: Lies and truth, czyli jak tytuł)

Jutro, jak wrócę ze szkoły przetłumaczę moje ukochane "Kaze ni Kienaide" i dorzucę tłumaczenie "I Wish" Marty oraz jeszcze jedno moje tłumaczenie "Dearest Love". I to będzie na tyle. Chwilko szykuj się na "Heart". "Winter fall" przetłumaczyła już Mart, więc pozostaje tylko "Loreley" i możemy działać

Pozdrawiam.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
Laru-chan napisał(a):
Przez jakiś czas nasze trio grało jako "The Zombies". Wynajęli sobie wtedy perkusistę Yukihiro. Grali wtedy covery znanych wykonawców, m.in. Nirvany ("Smells like Teen Spirits")
Laru, masz może jakiś cover Nirvany w ich wykonaniu? Bo bardzo mnie interesuje, jak to im wyszlo

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Chwila Kobieta
autorka posta nr 100000
autorka posta nr 100000
[ Klan Tokugawa ]
Chwila
Wiek: 31
Dni na forum: 5.688
Posty: 308
Laru-chan napisał(a):
Chwilko szykuj się na "Heart".
Jee jee... Teraz w nocy nie zasnę. Czekam.
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Mart napisał(a):
Laru, masz może jakiś cover Nirvany w ich wykonaniu? Bo bardzo mnie interesuje, jak to im wyszlo
Kiedyś miałam, ale teraz nie. Postaram się znaleźć. Nie nastawiaj się na wiele, bo są to krótkie nagrania z koncertów, więc akustyka leży, a i fanki słychać
Jednak warto to przesłuchać.

Pozdrawiam.

[ Dodano: 16.12.2008, 21:51 (po 38 sekundach) ]
Jee jee... Teraz w nocy nie zasnę. Czekam.
Śpij, bo nie będziesz miała siły czytać.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
Laru-chan napisał(a):
Kiedyś miałam, ale teraz nie. Postaram się znaleźć. Nie nastawiaj się na wiele, bo są to krótkie nagrania z koncertów, więc akustyka leży, a i fanki słychać
Jednak warto to przesłuchać.
W sumie to mi głównie chodzi o to, żeby posłuchać jak Hyde poradził sobie ze śpiewaniem piosenek Kurta. Bo oni w sumie podobne głosy mieli trochę do siebie Tak więc jeśli cokolwiek znajdziesz, to wiesz gdzie podesłać **

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Mart napisał(a):
W sumie to mi głównie chodzi o to, żeby posłuchać jak Hyde poradził sobie ze śpiewaniem piosenek Kurta.
Nagłośnienie nie bardzo, więc nie powalił, ale wyszło całkiem ciekawie. Tu masz link to pierwszej zwrotki i refrenu:

http://www.mediafire.com/?bwzjnzzunmz

Niedługo zarzucę też coś ekstra

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
korronka Kobieta
Ziemianin
Ziemianin

Wiek: 30
Dni na forum: 5.670
Posty: 14
Skąd: Sokółka
Moim zdaniem nie bardzo mu to wyszło.Ale to tylko subiektywna ocena ^^
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.956
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
No faktycznie z nagłośnieniem trochę kiepsko i musiałam się nieźle przysłuchiwać, żeby usłyszeć jak śpiewa, aczkolwiek bardzo mi się podobało. Refren trochę mniej, ale początek to mu wyszedł prawie identyko jak Kurt *_* ahhh *_*
Laru-chan napisał(a):
Niedługo zarzucę też coś ekstra
O Dżizas, co ja bym bez ciebie zrobiła no *_* czekam więc, aż nadejdzie to niedługo, he he he ^^
i przy okazji obejrzę swoje tłumaczenia z heart, może znajdę coś godnego ^^"

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
FloweRose Kobieta
Wojownik
Wojownik
FloweRose
Wiek: 32
Dni na forum: 5.700
Posty: 37
Skąd: Jelenia Góra
nyan, nyan... *ma fazę i zaciecha* mówiłam, już, że kocham Laruku?
To teraz kocham ich jeszcze bardziej...
Fajnie, że nawiązałyście do Zombies bo właśnie się nimi zainteresowałam. Zaraz przesłucham ten fragment... Chyba... raczej...
Ale że jak mam rozwinąć Zarzadanie Wiedzą? powiedzieć co to jest?
Aha... prezentacja mi nie wyszła bo byłam zmęczona i zdenerwowana... Gomene Laruki! T^T
Czekam na Heart! bo kocham ten album! (jak wszystko co a "metkę" laruku, ale sza. heart najbardziej!)
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
OMG... byłam już w połowie posta i zawiesił mi się komp

Jedziemy od nowa.

Dzisiaj kończymy "True". zanim jednak to zrobię. Parę ogłoszeń. Prosiliście o świąteczne tłumaczenia. Pierwsze "I Wish" będzie dzisiaj. Drugie "Winter fall" prawdopodobnie będzie jutro. Natomiast "Hurry Xmas" i "Yuki no Ashiato" ukażą się w temacie ogólnym bo chciałabym zachować chronologię tutaj.
Tyle ogłoszeń.

"Kaze ni Kienaide", singielek autorstwa hyde i tetsu, czyli nie rozwlekając się haitsu. polecam teledysk. Jest bardzo fajny i macie okazję zobaczyć wściekle czerwone usta hyde

"Kaze ni Kienaide" "Nie znikaj z wiatrem"

To piękna chwila, mieniąca się wszystkimi kolorami tęczy
Więc chcę patrzeć, jak rozkwitasz z wiatrem

Inny ja ciągle puka do twoich drzwi
Chcę na ciebie patrzeć, więc nie mogę cię jeszcze obudzić

Ach, zostaw wszystko i przyjdź do mnie
W tej chwili, na drugą stronę głębokiego snu

Słyszę bicie serca lata w czystym przed deszczowym niebie
"Już nie musisz się bać"
(Zawsze pukam)
Ach, wszystko jest takie mechaniczne
Nadal możesz się bawić się przyszłością tracąc bieg
(Szukam cię)
Gdybym mógł zabrać cię daleko ze świata, który trwa w wieczności
(Całując twoją duszę)
Moglibyśmy dosięgnąć słabo powiewającego końca nieba

Ta miłość płonie, płynąc przez miasto
Jestem przez ciebie złamany, nie mogę nawet oddychać

Jest w porządku, jest w porządku
Zawsze pukam do twoich drzwi
Jest w porządku, jest w porządku
Zawsze pukam do…
(Szukam cię)
Gdybym mógł zabrać cię daleko ze świata, który trwa w wieczności
(Całując twoją duszę)
Nie było by złym spaść, trzymając się z tobą za ręce

Ta miłość płonie, płynąc przez miasto
Nie mogę nawet oddychać, czuję się jakbym tonął
To piękna chwila, mieniąca się wszystkimi kolorami tęczy
Więc złapałem cię, więc nie powinnaś zniknąć z wiatrem

Jest w porządku, jest w porządku
Zawsze pukam do twoich drzwi
Jest w porządku, jest w porządku
Zawsze pukam…


Przedostatni utwór czyli "I Wish" przetłumaczyła Mart. "I Wish" to kolejne dzieło haitsu. Przyjemny, popowy, lekki i optymistyczny. Tak akurat na zimowy wieczór. Zawsze śpiewam go z siostrą. Ona standardowy tekst, a ja chórek.


"I Wish" "Życzę sobie", "Chcę"...

(chórek dzieci):
Dzwonki dzwonią przez okno
Życzę sobie twojego uśmiechu
Śpiewajmy wszyscy razem piosenkę lalala...

Nie płacz, w taką noc jak ta
Samotna, obejmujesz swe kolana
Czekaj, przyjdę do ciebie
Zanim zegar wybiję północ
Otwórz okno i spójrz
Ulica jest pełna cudów
Możesz usłyszeć smutną piosenkę
I przepiękną muzykę wygrywaną na harmonijce

Zamknij oczy
Jeszcze raz
Nie trać
Swojej wiary
Zobacz, białe anioły
Przyjdą do ciebie
Jeśli tylko się uśmiechniesz
Świętujmy tę wspaniałą noc

Podzieliliśmy się
Wielką miłością
Więc jeśli tylko będziesz chciała
Przepłynę dla ciebie niebo
Zobacz, jesteś mi droższa
Niż ktokolwiek inny.
Nie ważne
Jak wiele lat minie
Chcę, żebyś zawsze się uśmiechała.
Nie obchodzi mnie, co się stanie ze mną
Modlę się, żebyś zawsze, zawsze
Była szczęśliwa..

Ostatnim utworem jest... kolejny utwór z pod znaku haitsu. "Dearest Love" to bardzo ładna ballada. Jeśli dodatkowo zobaczy się wykonanie live na "Reincarnation in Tokyo Dome" to wrażenia murowane. Moja siostra nie przepadała za tym utworem, dopóki nie zobaczyła tego występu. Była tak zasłuchana, że odpłynęła

"Dearest Love" "Najdroższa Miłość"

Przepełniona śmiechem o słabej barwie
Najdroższa miłość, ta miłość
Wyobrażam sobie jak się zatrzymuje

Najdroższa miłości, trzymam cię
Chwilami puszczam przez wiatr
Wpatruję się w ciebie
To wszystko jest iluzją
Zbyt szybko się niszczy
Nic się nie zmienia
Spalone przez słowa, które przychodziły jedno po drugim,
Moje oczy przestały widzieć
Ach, dlaczego moje serce traci puls
To zbyt bolesne
Ach, dlaczego uciekasz
Im bardziej w ciebie wierzę

Biegłem
Nigdy nie myślałem, że koniec nadejdzie
Najdroższa miłość, wysoko na niebie
Wszystko płonie
To jest tak słodko-gorzkie, ciągle sprawiamy sobie ból
Dopóki się nie zranimy, nie rozumiejąc nic
Tę miłość trzymam, czekam aż zobaczę twój uśmiech
Zmieniający się w popiół
Ach, dlaczego moje serce pęka tym bardziej,
Im bardziej cię kocham?
Tylko ta błyskająca pora
Ciągle błyszczy


Jutro przetłumaczę "Loreley" i wrzucę kolejne tłumaczenie Marty, czyli "Winter fall".

Pozdrawiam.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.900
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Dzisiaj tłumaczenia zdominowane przez Mart, która przetłumaczyła dwa utwory, za co Jej pięknie dziękuję. Zresztą Wy pewnie też.

W zrozumieniu pierwszego utworu, przetłumaczonego przeze mnie "Loreley" może znajomość dwóch faktów. Fakt pierwszy: Gdy hyde, tetsu i ken zostali sami, stwiedzili, że szkoda by było kończyć taką przygodę jak działalność Laruku. postanowili więc znaleźć nowego perkusistę. I tu, jak zwykle zresztą, ruszył głową Tetsu, który jakiś czas temu poznał biednego perkusistę i fana NGE (tetsu też uwielbia to anime). Yukihiro grał z nimi na początku jako perkusista do wynajęcia. Wystąpił z nimi na "Reincarnation in Tokyo Dome", na pierwszym w historii zespołu koncercie w tej "hali sław". Został pozytywnie przyjęty przez fanów i stał się oficjalnym członkiem zespołu. W 2007 roku minęło jego 10-lecie członkostwa. Postanowili wydać nową płytę. Interesującą scenerię do nagrania pierwszego singla "Niji" znaleźli aż w Niemczech.
Tu drugi fakt: Hyde podczas przechadzek nad Renem zapewne usłyszał legendę o Lolerei, czyli wodnej nimfie, która kiedyś żyła w wodach tej rzeki (polecam przeczytać tę legendę, znajdziecie w google). Najwidoczniej ta historia zainspirowała naszego wokalistę, bo napisał utwór o tym tytule.
Muzykę również napisał hyde. Do tego pokazał, że umie grać na saksofonie.

"Loreley" "Lorelei" (imię bohaterki legendy):

Zatem gram na swojej gitarze
Zawsze gram na swojej gitarze

W podróży, która przypomina splątane lata
Czuję płomień na powiekach

Powierzchnia wody odbija pozostałości lata
Gdy płynie melodia - daleka, daleka, nawet gdyby miała się nie skończyć

Chwilowy dźwięk w niekończącym się strumieniu
Rozkołysanym i dryfującym w kierunku lasu, w kierunku gór
Nawet antypatyczna walka jest pochłonięta przez fale,
Piosenka płynie do ciebie

Wiecznie lailala lailalala marszcząca każdą kroplę
Wiecznie lailala lailalala dryfująca we wspomnieniach

Zawsze wygrywam na swojej gitarze
Dźwięk szeleszczącej gałęzi

Czy jestem dziwny bojąc się małego cienia?
Szelest wielkiej rzeki

Migoczące żywe istoty w rozwijają się w błękicie
Odległe wspomnienia - na co patrzysz, tak odlegle, tak daleko stąd?

Chwilowy dźwięk w niekończącym się strumieniu
Rozkołysanym i dryfującym w kierunku lasu, w kierunku gór
Nawet antypatyczna walka jest pochłonięta przez fale,
Piosenka płynie do ciebie

Wiecznie lailala lailalala delikatnie zmieszany
Wiecznie lailala lailalala przez historię
Rozkołysaną, rozkołysaną.


Kolejnym utworem jest "Winter fall", który ma uroczy początek, z którego zawsze się śmieję i nigdy nie mogę zacząć równo z hyde, gdy chcę to zaśpiewać Jeden z singli. Słowa hyde, muzyka natomiast kena.
Autorką tłumaczenia jest Mart.

"Winter fall" "Zima mija"

Biały czas został skradziony przez wiatr
Przynoszący nową porę roku
Śnieg spada na moją dłoń, szybko topnąc

Miasto zaczyna zmieniać kolor
I właśnie teraz zrozumiałem, że jest za późno
Zamknięte oczy, a zimno
Wciąż wydaje się dla mnie przyjemne

Całkowicie sami na białej ulicy, nasze oddechy tańczą w powietrzu
Moje place splecione z twoimi... Pamiętam to wspaniałe uczucie.

Świat zaczął biec, kradnąc moje serce
Połyskujące w twoich niewinnych oczach
Spadający śnieg delikatnie otula twój uśmiech
Modliłem się, żeby ten moment trwał wieczność...

Widzę szklaną figurkę, na parapecie
Ona uwielbiała na nią patrzeć..
Przypomina mi o tych białych kryształkach śniegu
I znowu robi mi się smutno..

Wędruję po krętych ścieżkach które wskazuje mi serce
Mam przed oczami błędy które popełniłem.. Słyszę pogardliwy śmiech.

Biały czas został skradziony przez wiatr
Przynoszący nową porę roku
Nawet teraz patrzę na wspomnienia schowane w moim sercu
Ale one uciekają..

Naokoło tylko gołe niebo... Nie czuję już twoich ciepłych ramion.
Schowane za chmurami, słońce oświetla mnie marnym blaskiem.

Jesteś taka piękna, kiedy na ciebie patrze
Nic nie mówię
Jest już za późno, moje słowa do ciebie nie dotrą
Jestem oczarowany tobą...

Świat zaczął biec, kradnąc moje serce
Połyskujące w twoich niewinnych oczach
Spadający śnieg delikatnie otula twój uśmiech
Zachowałem w sercu twój obraz

Zostałaś mi odebrana razem z końcem zimy
Tego spokojnego poranka..
Wciąż szukam powrotu do tamtych dni..
Teraz nadchodzi wiosna
Naokoło tylko gołe niebo... Słońce oświetla mnie marnym blaskiem.


Kolejny utwór również przetłumaczyła Mart - Złota Kobieta "Singin in the Rain" to japońska odpowiedź na "Deszczową Piosenkę". Hyde napisał deszczowe słowa, skomponował muzykę przywołującą na myśl paryską kawiarenkę i wyszedł przyjemny kawałek:

Singing in the rain – "Śpiewając w deszczu"

Cichy deszcz jest bardzo przyjemny
Mruczę sobie, spacerując po mieście i myśląc o tobie

Ah, zwyczajna ulica jest pełna parasolek
Jest tak kolorowo, ah...

Jak zwykle, biegnę przed siebie
Ze stertą pytań

Nagle zatrzymałem się i spojrzałem w niebo
Krople deszczu spadają, jedna za drugą

Deszcz pada na moje serce
Delikatny deszcz, który tak bardzo kochasz
Piękna piosenka unosi się w powietrzu
A ja po prostu śpiewam w deszczu... Z tobą.

Ciągle chodzimy okrężną drogą
Tak jakby to było jedyne, co możemy robić

Schroniłem się z tobą przed deszczem
Ach, w takie dni jak dziś czuję, że żyję...

Deszcz pada na moje serce
Delikatny deszcz, który tak bardzo kochasz
Piękna piosenka unosi się w powietrzu
A ja po prostu śpiewam w deszczu... Z tobą.
Lalalai laila
Deszcz pada na moje serce
Delikatny deszcz, który tak bardzo kochasz
Niech tak chwila się nie kończy
Chcę, żeby trwała
Dłużej i dłużej
Już na zawsze
... Niech moje serce nigdy nie wyschnie...


Pozdrawiam.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11  

Forum DB Nao » » » [J-rock] L'arc~en~Ciel - polskie teksty piosenek
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook