Forum Dragon Ball Nao
» Szukaj » Znaleziono 1.477 wyników

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

vegeta391

Odp.: 334
Wyś.: 29.357
delikwent napisał(a):
Może dialogista uznał, że skoro nie są w Polsce, to u nich się tak mówi
Obraz

Co macie z DB

vegeta391

Odp.: 203
Wyś.: 78.909

Co macie z DB

vegeta391

Odp.: 203
Wyś.: 78.909
tronk21 napisał(a):
Chusteczkę, nie żartuję.
Ale że bandanę/arafatkę, bawełnianą chusteczkę do nosa czy zwykłą smarkatkę z celulozy?

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

vegeta391

Odp.: 517
Wyś.: 41.594
Pardon, pardon. Smutno.

[Anime] Super Dragon Ball Heroes - nowa seria

vegeta391

Odp.: 128
Wyś.: 13.124
Rainbow? Chyba Rainbow Dash

Obraz

Dragon Ball Absalon

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

vegeta391

Odp.: 517
Wyś.: 41.594
kino+stream= więcej kasy bo w wielu miejscach nie ma dystrybucji
Kto ci w Polsce zapłaci ełraki za strima, jak ma za darmo na torrencie. Pierwszy dzień cyfrowej dystrybucji=pierwszy dzień piractwa.


Jaght napisał(a):
dvd/BD + dodatki są i tak odpowiednio droższe więc zarobią swoje i tak
W miejscach, w których nie ma dystrybucji kinowej, nie będzie też raczej pudełkówek i gadżetów.

Shounen napisał(a):
i zapewne zmniejszone zaufanie do zachodnich dystrybutorów.
A to nie wyciekło z Amazona Nihońców?

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

vegeta391

Odp.: 517
Wyś.: 41.594
Shounen napisał(a):
Podobno film nie jest już dostępny do nabycia w Amazonie. Widać to był kolejny falstart
Jak? Jak? Aż się wierzyć nie chce. Ja rozumiem, że mogli za wcześnie upubliczni reklamę detergentów czy daty premier boksów (bo chyba nic poważniejszego nie było), ale to? To jest śmiechu warte i aż mi się teorie spiskowe kocą

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

vegeta391

Odp.: 517
Wyś.: 41.594
Shounen, dziwne z tym Amazonem. Iście osobliwe.

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

vegeta391

Odp.: 517
Wyś.: 41.594
We do not any kind of harassment or threatening behavior being directed at anyone.
Czegoś tu brakuje

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

vegeta391

Odp.: 334
Wyś.: 29.357
Shounen napisał(a):
http://filologpolski.blogspot.com/2013/12/ce ... orowe.html
Wirklich? Echt klasse. O tempora, o mores…

Różnice w dźwięku między filmami DBZ na DBoxie, a na kasetach "Drama"

vegeta391

Odp.: 6
Wyś.: 616
Ciekawe, ciekawe. Dobra robota z wychwyceniem tego

[Anime] Dragon Ball Super - nowa seria

vegeta391

Odp.: 1.172
Wyś.: 265.689
Katz, nie ma szans, by po śmierci Nozawy zaprzestano produkcji DB. To tak nie działa. Interes musi się kręcić.

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

vegeta391

Odp.: 334
Wyś.: 29.357
Kurczę, kower cudowny, chapeau bas! Jest pazur!

Dragon Ball Super (manga)

vegeta391

Odp.: 443
Wyś.: 78.899
Czytam te wasze wypociny i tak, no, dekadentyzm mnie łapie. Proszę odrobinę merytoryczniej, bo biednie jest.

Jaght, to już nie stary DB. Nowe milenium, nowy rysownik, nowe trendy.

Dragon Ball Super (manga)

vegeta391

Odp.: 443
Wyś.: 78.899
Trochę taki Doktor Gero. Z facjaty już wolę Zamasu, ale zobaczymy.

Dragon Ball Super Dubbing PL Polsat Games 1080p.HDTV.H264

vegeta391

Odp.: 43
Wyś.: 2.048
Son-Goku, o dziwo z bieżeniem jest spory problem i gros ludzi pisze to niepoprawnie. Kolęd się nie śpiewa albo śpiewa z pamięci, to tak to potem jest z tą staropolszczyzną.

Co do czuwania, nie mam nic ciekawego, co mógłbym wnieść do tematu, więc czepiam się języka

Dragon Ball Super Dubbing PL Polsat Games 1080p.HDTV.H264

vegeta391

Odp.: 43
Wyś.: 2.048
Son-Goku napisał(a):
bierzaco
Ż!

Międzynarodowa dystrybucja

vegeta391

Odp.: 83
Wyś.: 14.618

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

vegeta391

Odp.: 334
Wyś.: 29.357
Shounen napisał(a):
"Potadże", a w 46 "Potage"
Wut? Smutno… Balejaż, wernisaż, garaż, blamaż, imaż, wizaż, persyflaż, dekupaż, ambalaż. Ludzie! To już Ciampa jest lepszy. Dajcie se siana!

Shounen napisał(a):
Jeśli studio nie bawi się w edytowanie wideo, to chociaż lektor powinien się włączyć, bo tekst w kanji pozostawiony sam sobie wygląda cokolwiek słabo.
Tłumaczą przecież z dubbingu funimation ( ), skąd mają wiedzieć, co tam się wyświetla

Bajdełej, przyznam się, że wyrywkowo obejrzałem odcinek numer 29 (official wikia business). Nie jest źle, ale drażni cała masa rzeczy. Durny narrator, który jest gorszy niż lektorzy z 13 ulicy (nie dało się chociaż Piotra Borowca wynająć?, jak już musiał być lektorogłos), na dodatek sepleni. Brrr. Gokū i Vegeta walący do Champy i Beerusa „per ty” to jakiś dramat. Aktorka Bulmy mi nie pasuje, kojarzy mi się z Sajlorkami. Głos Jaco jest odlotowy! Tights bardzo, bardzo dobra. Gokū naprawdę przyjemny. Vegeta momentami jak drewno. Walenie do siebie wołaczami słabe na maksa. Vados po bruderszafcie z Champą też pozostawia wiele do życzenia. Głosy Whisa i Beerusa neutralne, głos Vados fajny. Shén Lóng dobrze brzmi.
Głos Majin Bū wywołuje u mnie torsje, koćmar. Hm, 3/10, było „Sajanina”, nie „Sajana” oraz „lokalizacja”, nie „lokacja”, za co mega plus.

Postscriptum.
Idę oglądać Sagę rodu Forsyte'ów, bo od tych „lordów” mi do głowy poszło.
Strony: 1, 2, 3 ... 72, 73, 74  
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2019 DB Nao
Facebook