Forum Dragon Ball Nao

» Profesionalne tłumaczenie Dragon Balla

krykoz Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin

Wiek: 33
Dni na forum: 4.503
Posty: 23
Skąd: Bydgoszcz
Ostatnio szukałem porządnych napisów do japońskiej wersji dragon balla, bez openingów i endingów, znalazłem jakieś, które mnie nie zadowalają do końca... np 1. odcinek ma długość 20:41, rozdziałka 640x480, jakość super, zajmuję tylko 47 mb, i język to japoński, z napisami angielskimi, jest to format .mkv, audio AAC...

Napisy nie są takie sobie, są oryginalne z wydania amerykańskiego (lub innego kraju anglojęzycznego)

Oto fragment zawierający nagłówek i pierwszy tekst:

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Style1,Tahoma,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

Dialogue: 0,0:00:03.04,0:00:12.03,Style1,,0000,0000,0000,,Long ago, in an era\Ncompletely unknown to all...

Napisy są wyświetlane z dokładnością do setnych części sekund, jest możliwość dodania "stylów", np to napisów dialogów źeńskich można zmienić kolor dać np czerwony, dla męskich niebieski, a dla narratora normalne zostawić choć nie o to najbardziej chodzi, tylko chodzi o to że można zrobić idealnie podpasowane napisy do świetnej wersji, można np ustawić napisy w dowolnym miejscu na ekranie, wszystko co się tylko chce, ja posiadam wszystkie napisy do wszystkich odcinków DB, i wszystkie w tej "jakości" chciałbym wszystko przetłumaczyć, bo mam ambicję, chęci i czas... jeszcze tylko bym musiał wszystko znormować, wszystkie nazwy, czy tak jak w wersji z polskim lektorem czy zachować japońskie nazwy dla ludzi, przedmiotów oraz miejsc...

...tylko jest jedno pytanie, czy warto ? bo może już coś takiego jest... gdybym już coś takiego zrobił to napisy polskie były by na 1. miejscu czyli domyślnie by było po naszemu, i napisy były by wklejone w plik, wszystkie odcinki zrobione w taki sposób bym mógł udostępnić jako torrent, bądź po prostu dać link skąd miałem odcinki i osobno paczkę wszystkich zrobionych napisów bym dał w pliku i wystarczyło by jedynie umieścić je w folderze z odcinkami...
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.163
Plusy: 73
Posty: 15.258
Skąd: ふざけた時代
A grupa-mirai.pl znasz? (link nie działa)
Powinieneś, bo były newsy na głównej.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
krykoz Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin

Wiek: 33
Dni na forum: 4.503
Posty: 23
Skąd: Bydgoszcz
nie, nie znam, dlatego chciałem zapytać czy coś takiego było, czy nie... bo chciałbym w końcu zrobić coś dla innych, ale nie coś co już ktoś zrobił, i pewnie lepiej
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.163
Plusy: 73
Posty: 15.258
Skąd: ふざけた時代
No ale chyba zdajesz sobie sprawę, że tłumaczenie napisów to nie jest takie hop-siup
W internecie są polskie napisy do wszystkich serii (większość wątpliwej jakości).

Grupa Mirai robi na chwilę obecną napisy do pierwszej serii i wydaje w formie odcinków z poprawionym obrazem.
Jeśli umiesz tłumaczyć, jesteś chętny i pełen zapału, to możesz tam pomóc.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
krykoz Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin

Wiek: 33
Dni na forum: 4.503
Posty: 23
Skąd: Bydgoszcz
wiem że to nie jest proste, ale chciałbym by w końcu ktoś to zrobił raz a dobrze.

Shounen napisał(a):
Grupa Mirai robi na chwilę obecną napisy do pierwszej serii i wydaje w formie odcinków z poprawionym obrazem.
w jaki sposób poprawionym obrazem ?

Te odcinki które mam są zremasteringowane, format obrazu to 4:3 i wgl mnie ładnie wyglądają, nie mogę narzekać, zajmują tylko po 50 mb
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.163
Plusy: 73
Posty: 15.258
Skąd: ふざけた時代
Szczerze nie wiem, jak coś, co zajmuje 50 MB może ładnie wyglądać, i jeszcze zawierać dźwięk na poziomie

Zgrywa te odcinki z obrazu DVD i poprawia, żeby wyglądało jak najlepiej.
Poczekaj, aż będzie strona działała, to zobaczysz, masz tam nawet dokładnie opisany cały proces.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Rivriet Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin

Dni na forum: 4.612
Posty: 3
Skąd: Kraków / Wieliczka
Nie chcę nic mówić, ale dzisiaj było nawet o nas głośno na Wykopie:
* zaloguj się, aby zobaczyć link *
Yasiek Mężczyzna
Super Saiyanin 2
Super Saiyanin 2
Yasiek
Wiek: 34
Dni na forum: 5.411
Plusy: 7
Posty: 816
Skąd: Miastostumostów
Domyślam się, że przez liczbę wejść padła stronka

Grupa Mirai
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.163
Plusy: 73
Posty: 15.258
Skąd: ふざけた時代
Cholera wie, padło całe fansubs.pl

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Rivriet Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin

Dni na forum: 4.612
Posty: 3
Skąd: Kraków / Wieliczka
Przez nas padła cała infrastruktura fansubs.pl.

[ Dodano: 03.01.2012, 11:43 (po 11 godzinach 28 minutach) ]
Strona już działa, możesz sprawdzić co i jak
krykoz Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin

Wiek: 33
Dni na forum: 4.503
Posty: 23
Skąd: Bydgoszcz
spojrzałem i widzę że ktoś naprawdę robi kawał dobrej roboty, nie wiem mogę się mylić, ale myślę że ktoś na pewno już coś takiego robił za granicą, lub gdzieś, posiadając odcinki w najlepszej jakości jaka tylko może być, widziałem gdzież też fragment odcinka w jakości HD, mówiąc że te 50 mb odcinki ładne są, miałem na myśli jakość/ilość miejsca które zajmuje... ogólnie na pewno 10 x lepiej wygląda ta wersja co ja mam niż ten tvrip co w internecie jest, szkoda że to są z kaset odcinki a nie z telewizji cyfrowej zgrane przezpośrednio do komputera... ja kiedyś zajmowałem się odcinkami pokemonów, brałem odcinki tvrip i podkładałem obraz z amerykańskich dvdripów, nawet takie odcinki miały wady, np w klatce przed i po keyframe były na dole i na górze ekranu takie rozmazania, musiałem je maskować....

W celu porównania zamieszczam link do tych odcinków 50mb http://thepiratebay.org/torrent/6769718 moim zdaniem nie są brzydkie, wiem że te co robi grupa-mirai.pl są o wiele lepsze, ale te o których ja mówię nie są złe
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.163
Plusy: 73
Posty: 15.258
Skąd: ふざけた時代
Jak na 50 MB to złe nie są, no ale co z tego. Może 10 lat temu by się przydały.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Wyświetl posty z ostatnich:

Forum DB Nao » » » Profesionalne tłumaczenie Dragon Balla
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook