Po pierwszym odcinku podtrzymuję opinię, że jest „nieźle”! Głosy bardzo dobrze dobrane (Gokū, Vegeta, Goten, Trunks, Beerus, Videl i Rō Kaiōshin genialni!)! Niektórzy aktorzy brzmią odrobinę sztucznie (np. Whis, Gokū [mimo iż wspaniale pasuje do postaci, czasami brzmi nieprzekonywająco], Bulma, Gohan i dziennikarz), ale głosy świetnie pasują do postaci. Gokū ma nawet jakiś fajny akcent (śląski/małopolski może), co dodaje mu uroku (jako że Nozawa stara się mówić w sposób stylizowany na dialekt Tohōku). Są natomiast pewne niedociągnięcia w tłumaczeniu. Momentami jest naprawdę super, żeby następnie było tragicznie kiepsko.
Szkoda tylko, że nie dogadali się z Patrykiem z Patry S. Covers i nie użyli jego nagrania w czołówce/tyłówce.
Pierwszy odcinek:
Whis zwracający się do Beerusa na „ty”? Tak samo Kibitokai do Rō Kaiōshina? Lel.
3:03: „Alarm”? –> Budzik…
11:50 „Co za idota wymyślił tą nazwę”? –> Tę…
14: „W końcu zafundował go sam Herkules”. –> Ufundował? (choć ja bym się skłaniał ku postawił/wybudował, bo fundowanie to mi się z nagrodami kojarzy).
20:34: „Skrócona wersja Dragon Ball Super zaprojektowana przez Tomasz Zaborowski”. Polski trudna język. –>Wystarczyło było zrobić „Projekt skróconej wersji DBS”, jak już musi być w mianowniku.
I jakim cudem jest Kula Życia (ładnie) i Król Kai (brzydko!). Ciekawi też Kakarotto.
Jeśli chodzi o całość, jestem na tak. MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Whis brzmi jak syntezator mowy. Taki tańszy. Reszta bardzo przyzwoicie. Z jedna, dwie kwestie przaśne jak peryferyjna tancbuda, ale spoko. MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Wiek: 31 Dni na forum: 2.542 Posty: 232 Skąd: Szczecin
Hm, boję się trochę przesłuchać polskiego dubbingu, żeby nie zepsuć sobie anime, myślicie, że warto z ciekawości obejrzeć, czy lepiej sobie darować? Klątwa - Dragon Ball
Jak na amatorskie wykonanie uważam że jest całkiem nieźle. Warto wyrobić sobie własną opinię
(Ja wolę obejrzeć z polskim amatorskim dubbingiem niż z angielskim profesjonalnym)
szarlej_3, jak chcesz sobie psuć anime, odpal oficjalny amerykański/latynoski dubbing. Tutaj naprawdę nie jest źle.MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
jak chcesz sobie psuć anime, odpal oficjalny amerykański/latynoski dubbing. Tutaj naprawdę nie jest źle.
No bez przesady, przecież oficjalny amerykański dub jest lepszy z roku na rok. Oceniasz to z perspektywy tego, co było na przełomie wieków, czy też przez pryzmat późniejszych wydań na dvd/blu-ray?
Ładne to. Przydałyby się jakieś zestawienia tych samych scen w wersji z Polsatu i VictoriaDubStudio. Obaj Gokū są fajni, ale ten DubStudio zdaje się ciut lepszy. Szkoda, że oba tłumaczenia/listy dialogowe pełne mankamentów MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Nikt jeszcze tego nie podlinkował, a bardzo mi się podobał ten zlepek scen. Niestety szkoda, że wersja w dobrej rozdzielczości została zablokowana Jednak jest dostępna w opisie...
DBS:
* zaloguj się, aby zobaczyć link *
Bardzo to ładnie. Szkoda, szkoda. Już pamiętam, co mnie w tym ich Gokū urzekło – ten jego akcent i gwarowe zaciąganie. Cud-miód.MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7