Forum Dragon Ball Nao

» Dubbing

Strony: 1, 2, 3, 4, 5, 6  
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 31
Dni na forum: 5.483
Plusy: 64
Posty: 12.914
Skąd: ふざけた時代
A co myslicie o roznych dubbingach Dragon Balla??
Ktory Wam sie najbardziej podobal?
Mi chyba francuski, bo polski (w filmach kinowych) i angielski i grecki i wloski i inne takie byly badziewne...

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT
Scyller Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
Scyller
Wiek: 30
Dni na forum: 5.408
Posty: 482
Skąd: Kraków
mnie zabardzi sie polski w filmach nie podobal. tam kurde imiona przekrecali jak tak mozna mowic zamiast (pisze jak sie mowi) tronk czy tronks to tranks. Paranoja albo zamiast paulokuchan to mowili jak sie pisze czli paikuchan moim zdaniem to jest zly dubbog

Kiedy jestem z nim, czuje sie bezpiecznie, wiem, ze nic mi nie grozi, nikt mnie nie moze skrzywdzic. Z nim moge robic to co umiem najlepiej. Kiedy cos jest nie tak, wiem, ze moge temu zaradzic i znowu bedzie tak jak dawniej. Jego obecnosc sprawia, iz czuje sie w pelni dowartosciowany. Nie, nie jestem gejem. Ja po prostu kocham swoj komputer
Google
Super Saiyanin 5
Super Saiyanin 5


Kamzo Mężczyzna
"Shinobi
Shinobi
[ Klan Takeda ]
Kamzo
Wiek: 33
Dni na forum: 5.398
Plusy: 15
Posty: 1.602
Skąd: Biskupiec
Dubbing niemecki, angielski, francuski, włoski i jaki tam chcecie jeszcze; wszystkie są do dupy i przy najlepszym i najdoskonalszym w każdym calu japońskim są po prostu [ ort! ] biedne i źle zrobione

Obraz
"You can almost say music is beyond all race, color of skin and religion. There are so many problems in the world, but music is truly beyond... It is fantastic."
SUGIZO
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 31
Dni na forum: 5.483
Plusy: 64
Posty: 12.914
Skąd: ふざけた時代
Kamzo napisał(a):
Dubbing niemecki, angielski, francuski, włoski i jaki tam chcecie jeszcze; wszystkie są do dupy i przy najlepszym i najdoskonalszym w każdym calu japońskim są po prostu [ ort! ] biedne i źle zrobione
No to jest przeciez oczywiste...

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT
Google
Super Saiyanin 5
Super Saiyanin 5


Majin_Vegeta Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
Majin_Vegeta
Wiek: 63
Dni na forum: 5.390
Posty: 501
Gotenks napisał(a):
Kamzo napisał(a):
Dubbing niemecki, angielski, francuski, włoski i jaki tam chcecie jeszcze; wszystkie są do dupy i przy najlepszym i najdoskonalszym w każdym calu japońskim są po prostu [ ort! ] biedne i źle zrobione
No to jest przeciez oczywiste...
ja tak samo mysle ... najlepsze sa Japonskie ... z angielskimi napisami (zeby bylo mniej wiecej wiadomo o co chodzi) a i tak znam wszystko na pamiec wiec co za roznica

END
forager
"Rōnin
Rōnin
forager
Dni na forum: 5.406
Posty: 67
Skąd: Kraków
Najbardziej podobał mi się oryginał w wersji Japońskiej ale wersja francuska tez nie byla najgorsza.

dbvictory.prv.pl - All about Dragon Ball
eMate Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Asakura ]
eMate
Wiek: 28
Dni na forum: 5.374
Posty: 1.327
Skąd: Wałbrzych
Japoński najlepszy, choć francuski też dawał radę
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 31
Dni na forum: 5.483
Plusy: 64
Posty: 12.914
Skąd: ふざけた時代
No dobra, ale japonski to nie jest dubbing, tylko wersja oryginalna, wiec do tych co nie odpwiedzieli: Ktory z dubbingow najbardziej Wam sie spodobal?

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT

Ten post był edytowany 1 raz, ostatnio zmieniony przez Shounen: 05.01.2005, 20:38
Kamzo Mężczyzna
"Shinobi
Shinobi
[ Klan Takeda ]
Kamzo
Wiek: 33
Dni na forum: 5.398
Plusy: 15
Posty: 1.602
Skąd: Biskupiec
Nie wiem dlaczego drugie stwierdzenie wyklucza pierwsze?? To jest dubbing tylko ,że japoński, oryginalny więc to może być odpowiedź na postawione pytanie.
Scyller Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
Scyller
Wiek: 30
Dni na forum: 5.408
Posty: 482
Skąd: Kraków
osobiscie preferuje dubbingi japonski i francuski tez byl nie zly moim zdaniem, powiem nawet ze nic mu nie brakuje

Kiedy jestem z nim, czuje sie bezpiecznie, wiem, ze nic mi nie grozi, nikt mnie nie moze skrzywdzic. Z nim moge robic to co umiem najlepiej. Kiedy cos jest nie tak, wiem, ze moge temu zaradzic i znowu bedzie tak jak dawniej. Jego obecnosc sprawia, iz czuje sie w pelni dowartosciowany. Nie, nie jestem gejem. Ja po prostu kocham swoj komputer
Robert__15 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin
Robert__15
Dni na forum: 5.355
Posty: 58
Skąd: PL
Mi się najbardziej podobał polski i francuski
POLSKA GÓRĄ
Łasiczka Kobieta
"Rōnin
Rōnin
Łasiczka
Wiek: 33
Dni na forum: 5.403
Posty: 419
Skąd: Pszczyna
Jedyny dubbi8ng wg mnie jaki jest bez zarzutu to dubbing japoński oczywiście. Pierwszy raz oglądałam DB z francuskim, ale to nie było to...
Megane Kobieta
"Rōnin
Rōnin

Wiek: 32
Dni na forum: 5.374
Posty: 518
Najpierw bylam swiadkiem dubbingu niemieckiego jak go sobie teraz przypomne to glebe zaliczam . Potem francuzki, to samo. ale jak zaczelam sobie sciagac w necie odcinki japonskie z angielskimi napisami to dopiero zaczelam lubic glosy bohaterow
Shein
Ziemianin
Ziemianin

Dni na forum: 5.347
Posty: 23
Skąd: Kame House
Najbardziej podobał mi się dubbing francuski .. w tej chwili oglądam na MCM odcinek DBZ ! po polsku jest wiele błędów..
Kamzo Mężczyzna
"Shinobi
Shinobi
[ Klan Takeda ]
Kamzo
Wiek: 33
Dni na forum: 5.398
Plusy: 15
Posty: 1.602
Skąd: Biskupiec
Jakim polskim dubbingu ?! Przecież w serii DB nie ma takiego !!! Był tylko lektor więc na jakiej podstawie chcecie oceniać dubbing ?? Francuska wersja też ma od cholery błędów i część błędnych tłumaczeń z RTL 7 to w jakimś stopniu zasługa żabojadów, a po części niekompetencji i nieumiejętności tłumacza.

Obraz
"You can almost say music is beyond all race, color of skin and religion. There are so many problems in the world, but music is truly beyond... It is fantastic."
SUGIZO
Megane Kobieta
"Rōnin
Rōnin

Wiek: 32
Dni na forum: 5.374
Posty: 518
Ja tam lubilam glos tego lektora z RTL7 . Byl mily. Ale wkurza mnie amerykanski dubbing bo nie cierpie tego ich akcentu brrr wole angielski
eMate Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
[ Klan Asakura ]
eMate
Wiek: 28
Dni na forum: 5.374
Posty: 1.327
Skąd: Wałbrzych
Ostatnio musiałem się męczyć z mexykańskim dubbingiem, myślałem, że mnie szlag trafi Tak się wkurzałem, jak słyszałm te mexykanskei słowa, że, aż nie potrafię tego powiedzieć Nie radzę oglądać filmów kinowych, albo czegokolowiek innego z mexykańskim dubbingiem
Majin_Vegeta Mężczyzna
"Rōnin
Rōnin
Majin_Vegeta
Wiek: 63
Dni na forum: 5.390
Posty: 501
phi .. mexykanskim ?! ja sciagnelem kiedys Movie 7 (chyba ) super android 13 :X loodzie to byl hardkor ... a dlaczego ? bo dubbing był ...z Kongo

END
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 31
Dni na forum: 5.483
Plusy: 64
Posty: 12.914
Skąd: ふざけた時代
A ja sciagnalem sobie kiedys odcinek DBGT w jezyku greckim (myslalem ze sciagam japonski). Tez totalny badziew...

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT
Pax Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
[ Klan Kaeshi ]
Pax
Wiek: 30
Dni na forum: 5.206
Posty: 549
Dla mnie to polski lektor był do dupy a to z prostego powodu, ze czytał to wszystko bez serca , tak na odwal sie.
Miał tez niektóre słowa do kitu np - KAMEHAMEHA - Najwyższa MOcy itp.
Najlepszy jest oryginalny dubbing

[img516.imageshack.us/img516/4909/kaeshiut7.jpg]

Kto odchodzi, tego nie zatrzymujcie. Kto wraca, tego przyjmujcie tak, jakby się nigdy nie oddalał.
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony: 1, 2, 3, 4, 5, 6  

Forum DB Nao » » » Dubbing
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2019 DB Nao
Facebook