Freeza (Friza) czy Freezer (Frizer)? Która z tych form jest bardziej odpowiednia? Zapraszam do dyskusji .Bądź otwarty na świat i tryskaj radością oraz szczęściem każdego dnia.
"Freezer" (zamrażarka) to po japońsku フリーザー (furiizaa), a imię postaci brzmi フリーザ (furiiza), czemu bliższy jest zapis Freeza. Jego imię to nie jest dosłownie "zamrażarka", więc Freeza jest lepsze choćby z tego względu, żeby zaznaczyć tę różnicę.Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Wiek: 29 Dni na forum: 6.056 Posty: 543 Skąd: Grudziądz
No ale Rzepka zrobił to samo, tylko z lokalną realizacją.
Tak jak japońskie Furiiza jest uproszczeniem wymowy Furiizaa (czyli Freezer), tak Frizer, to polskie uproszczenie wymowy Freezer.
Właśnie też bardziej do mnie przemawia Freeza (Friza). Ale jestem ciekaw co inni o tym sądzą.Bądź otwarty na świat i tryskaj radością oraz szczęściem każdego dnia.
uważam, że nie mam prawa wywyższać się nad eksperta, jakim niewątpliwie jest oficjalny tłumacz, Rzepka.
A ja samemu bedac niezadowolonym z tlumaczenia, po prostu wole sobie sam przetlumaczyc. Mam wtedy pretensje tylko do siebie. Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Autor tematu raczej nie pytał o polską wersję. W mandze jest Frizer pewnie dlatego, że taki zapis bardziej pasuje do faceta niż Friza i zachowuje się lepiej w odmianie. Ale to jednak nie to samo co Freezer. Autor zajmuje się pisaniem o DB na wiki i po prostu zastanawiał się, która wersja jest wierniejsza oryginałowi. Dla mnie zdecydowanie Freeza i sam jej używam.Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Wiek: 31 Dni na forum: 2.373 Posty: 232 Skąd: Szczecin
Hm, a mnie zawsze zastanawiało, dlaczego dla jednych jest Freezer, dla innych Freeza. W sumie obie formy brzmią dobrze, jakoś używam ich zamiennie. Klątwa - Dragon Ball