Rok 1989 :: Start serii "Dragon Ball Z" (35 lat temu)

» [J-rock] Engrish - kochamy czy nienawidzimy?

Engrish jest fajny czy do bani?

Engrish jest fajny czy do bani?
Wolę ładny składny angielski 7,69% 1 7,69%
Jest mi to obojętne 23,08% 3 23,08%
Denerwuje mnie to 15,38% 2 15,38%
Engrish jest kawaii 53,85% 7 53,85%
Wszystkich głosów: 13
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.840
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Witam w tym dość nietypowym temacie.

Czytając wypowiedzi swoje, Mart i Ujio w temacie o Gacktcie i jego angielskim, postanowiłam założyć temat o zjawisku, z którym mamy do czynienia w prawie każdym utworze pochodzącym w Kraju Kwitnącej Wiśni.

ENGRISH - przekształcone słowo "English" oznaczające język angielski. Japończykom wisi, czy mówią "l" czy "r", więc stąd ta zmiana.

Japoński to mało przystępny na świecie język. Dlatego też rezolutni japońscy artyści wplatają w strofy swoich utworów angielskie zwroty. Także po to, by było ciekawiej.

Jednak odwieczny problem z wymową angielskiego stał się przyczyną powstania śmiesznych przekształceń słów, np.

W wykonaniu hyde: "through" jako "sru"
W wykonaniu wieluuu: "happy" jako "ciapi"
A także nieco sympatyczniejszych słów, takich jak: "kisu", "laibu" ("live"), "rabu" ("love") oraz wielu, wielu innych.

Opinie na temat tego zjawiska są podzielone. Jednych takie dziwadła językowe wkurzają, inni natomiast twierdzą, że bez "Engrisha" japońska muzyka nie ma "tego czegoś".


A co Wy myślicie na ten temat?

W tym temacie możemy chwalić i chichotać się z dokonań naszych idoli. Miłej dyskusji i w zasadzie zabawy też

Pozdrawiam.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.723
Plusy: 15
Posty: 4.255
Skąd: 絶望の海の底から
Japończykom wisi, czy mówią "l" czy "r", więc stąd ta zmiana.
Nie tyle,że im wisi,co w ich języku "l" po prostu nie ma.


Laru-chan napisał(a):
A także nieco sympatyczniejszych słów, takich jak: "kisu", "laibu" ("live"), "rabu" ("love") oraz wielu, wielu innych.
Na to się mówi "Japanese English".Zjaponizowane wersje angielskich słów.W Japonii coraz bardziej modne i popularne (niestety). Ta,że też tak ujmę moda przyszła do nich po II Wojnie Światowej wraz z okupacją amerykańską.

Laru-chan napisał(a):
Jednych takie dziwadła językowe wkurzają
Np. mnie.Utrudnia mi to robotę.

Pozdrawiam

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.840
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Ujio napisał(a):
Nie tyle,że im wisi,co w ich języku "l" po prostu nie ma.
Słuchając japońskich utworów odbieram wrażenie, że mają i "l" i "r". Tak samo "b" i "w". Jedni wymawiają tak inni tak.

Moje zdanie o Engrishu? Raz mnie denerwuje, a raz wywołuje na mojej buźce uśmiech.

Popatrzmy na zespół Monoral. Angielski Anisa (wokalisty) jest tak perfekcyjny, że mało kto wierzy, że to japoński zespół. Myślę, że Engrish wtopił się już w j-rocka na stałe i jest jedną z jego cech głównych. Jeśli dodać do tego, np. seplenienie niektórych wokalistów z nurtu VK, to w ogóle robi się wesoło XD

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.162
Plusy: 73
Posty: 15.256
Skąd: ふざけた時代
To bardziej przypomina japoński, niż angielski, i nic do niego nie mam. Przynajmniej jeśli o słuchanie muzyki chodzi.
W zasadzie tak wielkiego problemu on tam chyba nie stanowi, przecież wszystkiego nie "przekręcają".

Nie ma w ich języku "L", tak jak i nie ma w nim wielu złożeń, których wymowa sprawia im najzwyczajniej w świecie duże problemy. Stąd taka sytuacja. Wielu ludzi ma problemy z angielskim "th", a u Japończyków się to potęguję, i jeszcze katakana robi swoje. Życie

No i proszę nie mylić ich słów pochodzenia angielskiego, które mają w słowniku, z tymi, których nie mają.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.896
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
A ja uwielbiam słuchać engrisha *_*. Bardzo pocieszne i urocze. Prawda, że dość mocno utrudnia zrozumienie sensu wypowiadanych słów, ale jestem w stanie to przeżyć.
Czasami zdarzają się też błędy gramatyczne, takie jak np. "Do you ready to my bananas" w wykonaniu Tetsu. Chyba każdy rozumiał o co chodzi, ale brzmiało to niewątpliwie śmiesznie xD

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Reira Kobieta
Ziemianin
Ziemianin
Reira
Wiek: 31
Dni na forum: 5.523
Posty: 11
Skąd: mam wiedzieć?
Dla mnie to zupełnie obojętne. Owszem może denerwować przy tłumaczeniu ale uwazam że engrish dodaje japońskim piosenkom takiej wyjątkowości. w ogóle [ ort! ] angielski japończyków jest śmieszny przez to, że mają oni skłonnosci do tworzenia własnych wyrazów z obcych języków. I dlatego pewien nauczyciel powiedział "angielskiego najlepiej uczyć się od obcokrajowców...ale z wyjatkiem japończyków."

Chociaż tak jak wspominałam mi to nie przeszkadza, wręcz czasami bawi:)
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.723
Plusy: 15
Posty: 4.255
Skąd: 絶望の海の底から

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Madlen Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
Madlen
Wiek: 31
Dni na forum: 5.929
Posty: 88

^___^
Chwila Kobieta
autorka posta nr 100000
autorka posta nr 100000
[ Klan Tokugawa ]
Chwila
Wiek: 31
Dni na forum: 5.628
Posty: 308
Na początku przeszkadzało mi to, bo tak, jak ktoś już wspomniał, trudno jest czasami cokolwiek zrozumieć. To jednak jest normalne, że idealnie mówić w języku angielskim nie mogą. Popatrzmy chociażby na niektórych Polaków, którzy nie mogą pochwalić się nawet dobrą wymową w tym języku. Z czasem jednak się przyzwyczaiłam i nie jest, to dla mnie wielkim problemem. Rzeczywiście "engrish" dodaje uroku i jest niewątpilwie cechą wyróżniającą japońskich wokalistów.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.723
Plusy: 15
Posty: 4.255
Skąd: 絶望の海の底から
Oczywiście angielskie nazwy poszczególnych grup też są wymawiane nieco "dziwnie".Poniżej parę przykładów:

ラルク アン シエル ,Raruku an Shieru
ルナシー, Runa Sii
マリスミゼル,Marisu Mizeru
デュエルジュエル,Dyueru Jueru
ピエロ,Piero

Pozdrawiam

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Revania Kobieta
Super Saiyanin
Super Saiyanin
[ Klan Takeda ]
Revania
Wiek: 36
Dni na forum: 6.173
Posty: 406
Najlepszy przykład różnicy zapisu jest taki:

ポワトリン po naszemu Poitrine (i nie, nie wiem jak to się właściwie wymawia, ja mówię "Poitrin")
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.723
Plusy: 15
Posty: 4.255
Skąd: 絶望の海の底から
Revania napisał(a):
nie wiem jak to się właściwie wymawia, ja mówię "Poitrin"
Powatorin (czyt.połatorin)

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Revania Kobieta
Super Saiyanin
Super Saiyanin
[ Klan Takeda ]
Revania
Wiek: 36
Dni na forum: 6.173
Posty: 406
Ujio napisał(a):
Revania napisał(a):
nie wiem jak to się właściwie wymawia, ja mówię "Poitrin"
Powatorin (czyt.połatorin)
Wiem, że to powatorin w katakanie, ale jakoś nie potrafię sobie wyobrazić, żebym nazywała ich w ten sposób
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.162
Plusy: 73
Posty: 15.256
Skąd: ふざけた時代

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Laru Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Takeda ]
Laru
Wiek: 34
Dni na forum: 6.840
Plusy: 6
Posty: 2.801
Skąd: Łuków
Co do tematu, to to się nie nazywa Engrish.
To jest Engrish
-> http://en.wikipedia.org/wiki/Engrish
No i o to mi chodzi. Wymowa nazw zespołów, czy nauka angielskiego Japończyków jest trochę nietrafiona. Ujio lubi robić bałagan XD

a właściwie cały temat traktuje o tym drugim.
Początek w sam raz


Naoista napisał(a):
No i proszę nie mylić ich słów pochodzenia angielskiego, które mają w słowniku, z tymi, których nie mają.
Mój błąd, gomen.

Znalazłam "Feel the Fire" w wykonaniu Gackta. Żałuję, że nie udało mi się znaleźć wersji z tekstem lecącym w czasie piosenki, bo wtedy jest największa radocha

http://www.youtube.com/watch?v=xodWpzfYhKE

Najlepsze jest to "rika tika" XD

Pozdrawiam.

"Jego drogę spowija jedwab, odciski jego palców na rosie,
Mieszkańcy krain mroku pokornie się przed nim płożą.
Bękart Matki Natury odrzucony przez liście i potok
Obcy w obcym kraju, szuka pociechy w swych marzeniach."
Marillion "Grendel".

Denerwować się, to mścić się na swoim organizmie za głupotę innych.
Revania Kobieta
Super Saiyanin
Super Saiyanin
[ Klan Takeda ]
Revania
Wiek: 36
Dni na forum: 6.173
Posty: 406
Naoista napisał(a):
-> http://en.wiktionary.org/wiki/poitrine
To "p(o)ła" jest dobrze ;p

Oni przecież zapisują słowa po swojemu, tak by wymowa byłą najbliższa oryginałowi. Nie mają wszystkich sylab, stąd później dziwadła.
Ale powiedz mi, skąd ja miałam wiedzieć, że to po francusku, skoro nie znam tego języka ?

Sprawdzając w internecie ;p
SoheiMajin Gotenks
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 5.896
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
Laru-chan napisał(a):
Znalazłam "Feel the Fire" w wykonaniu Gackta. Żałuję, że nie udało mi się znaleźć wersji z tekstem lecącym w czasie piosenki, bo wtedy jest największa radocha
O_O.....
Muszę przyznać, że przesłuchanie tego było... inspirujące? Nie wiem nawet jak to nazwać xD... Nigdy, nigdy więcej xD. Będę miała teraz uraz do wszelkiego rodzaju "faj", jakolwiek by to nie brzmiało i wyglądało xD.

A co do Gackta śpiewającego po angielsku...
http://www.youtube.com/watch?v=_XrKKzZ0N90

Gacchan śpiewający "Love" Johna Lennona.

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.723
Plusy: 15
Posty: 4.255
Skąd: 絶望の海の底から
Laru-chan napisał(a):
Wymowa nazw zespołów, czy nauka angielskiego Japończyków jest trochę nietrafiona. Ujio lubi robić bałagan XD
Bałagan?Ja bym tak tego nie określił.Po prostu patrze na to zagadnienie w nieco szerszym kontekście.A wrzucony przeze mnie link znakomicie obrazuje,jakie problemy sprawia Japończykom wymowa angielskich słów,co ma swoje odzwierciedlenie w tekstach.Łatwiej jest im wymawiać zjaponizowane wersje angielskich słów,niż uczyć się ich w oryginale po angielsku.
Natomiast co do nazw zespołów,to są to właśnie owe japońskie odpowiedniki angielskich słów.

Pozdrawiam

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Misuzu Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
Misuzu
Wiek: 29
Dni na forum: 5.370
Posty: 72
Ja zagłosowałam na "wole składny angielski" ale jak przeczytałam o co biega to zaznaczyłabym "engrish jest kawaii" no ale odpowiedzi nie zmienię xD ale dogadac sie z takim to teraz trzeba miec talent xD hehe

Misuzu
Seir Kobieta
Cargo
Cargo
Seir
Dni na forum: 5.359
Posty: 29
Skąd: Kraków
Fakt. Trudno byłoby mi się zapewne dogadać z Japończykiem po angielsku, ale jeśli chodzi o angielskie wstawki czy czasem piosenki całe po takiemu śpiewane, to jestem już przyzwyczajona. Wydaje mi się to w pewien sposób urocze i dość charakterystyczne ^_^
Choć dość często bez tekstu, zamiast angielski słów słyszę zupełnie coś innego O.o



People are naturally born free. They aren’t born to fallow rules.

Z pogardliwą litością patrzy na przygiętego pod krzyżem Chrystusa: „Biedaku, mądrzysz się, że umarłeś za ludzkość, my potrafimy umierać za jednego kumpla”.


Wyświetl posty z ostatnich:

Forum DB Nao » » » [J-rock] Engrish - kochamy czy nienawidzimy?
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook