Forum Dragon Ball Nao

» Język japoński a Dragon Ball

Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.919
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
Ostatnimi czasy przerabiajac podrecznik do japonskich przyslowkow, zauwazylem, ze sporo z nich znalem juz wczesniej. Gdy zastanawialem sie skad je znam, prawie za kazdym razem przypominaly mi sie dialogi z ich uzyciem z japonskiej wersji Dragon Balla. Podobnie bylo z poszczegolnymi slowkami i grama. Jestem typem sluchowca i latwo zapamietuje to co uslysze. W Dragon Ballu mozemy sie spotkac z roznym sposobem mowienia wsrod naszych bohaterow - wiesniacki Goku, arogancki Vegeta, ugrzeczniony Freeza, Lunch ze slownictwem ala yakuza, cyniczny Uulong, wtracany dialekt u Chi-chi czy starojaponskie slowka wtracane przez Kemesennina. To wszystko stanowi wg mnie duza roznorodnosc dla odbiorcy, jezeli chodzi o jezyk i sposob jego uzywania.
Daje tez pewne rozeznanie w bogactwie jego formy, gdzie mamy tak wiele postaci mowiacych tym samym jezykiem w rozny sposob.

Moje pytanie jest nastepujace; czy Dragon Ball wplynal jakos na wasza wiedze z jezyka lub tez sposob postrzegania japonskiego?

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
clio Kobieta
niestowarzyszona
Admin no onēsan

niestowarzyszona<br />Admin no onēsan
clio
Wiek: 45
Dni na forum: 6.021
Plusy: 3
Posty: 1.272
Skąd: Kuopio, Suomi
W moim przypadku większą zasługę dla znajomości japońskiego ma Sailor Moon, ponieważ DB oglądałam po francusku. Sailorki leciały co prawda z lektorem, ale dało się sporo usłyszeć oryginalnego języka. Pamiętam, że zainspirowana tym kupiłam sobie słowniczek polsko-japoński i poznawałam kolejne słówka.

DB w wersji oryginalnej obejrzałam dopiero znacznie później (chyba 2014), potem było jeszcze Super, ale wówczas moja znajomość języka była już zupełnie inna. Rzeczywiście fajnie jest słyszeć te wszystkie różnice w stylu wypowiedzi poszczególnych bohaterów, choć moją ulubioną sceną jest, kiedy Goku przypomina sobie, że powinien używać uprzejmego języka i każde zdanie stara się zakończyć -masu, -desu xD (nie pamiętam, w której to było serii)

"Dom jest tam, gdzie ktoś o Tobie myśli"
"Ore to koi, onna"
"Even though I'm worthless... thank you... for loving me...!"

Obraz
kirin.pl

gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.232
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Na początku Superki, w pierwszym spotkaniu z Piwusem na planetce Króla Światów
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 36
Dni na forum: 7.358
Plusy: 73
Posty: 15.442
Skąd: ふざけた時代
Seria GT była z japońskim audio i pierwsze słowo, które wpadło mi w ucho, to było legendarne "nani?!".

W ostatnim czasie natomiast z takich ciekawszych rzeczy to było poznanie metafory 火の車 podczas przerabiania dialogu z DBZ.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang | MAL | Twitter · YT
Wyświetl posty z ostatnich:

Forum DB Nao » » » Język japoński a Dragon Ball
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook