Forum Dragon Ball Nao
» Szukaj » Znaleziono 86 wyników

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
Shounen napisał(a):
W japońskich napisach dla niesłyszących jest は~!はああ~!はあっ!!, czyli zwykły krzyk (ha) o różnym nasileniu.
Dziękuję bardzo, sprawa załatwiona.

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
No sprawdziłem i nie brzmi mi to jak "ka me ha".
Może japońskie napisy rozwiążą ten "problem". Jeśli ktoś ma ochotę to sprawdzić, to ten krzyk zaczyna się w 11:54 wersji TV 26 odcinka.

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
Dzisiaj było super w 26 odcinku.
Goku krzyczy KAAAA MEEEE HAAAAAAAAAAAAAA. Myślałem, że poleci kamehameha, a on tylko zwiększał swoją moc.
Ktoś, kto pisał dialogi znów nie widział bajki. Ale dziwne też, że podczas nagrywania nikt nie zwrócił na to uwagi...

Dragon Ball Super (manga)

Pan Michał

Odp.: 381
Wyś.: 68.786
Okładka V-JUMPa chyba potwierdza więźnia galaktycznego patrolu.
Obraz

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947
Manga superki to w końcu promo. Mogą ją dziurawić jak chcą : D

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947
Najważniejsze, że Kalafiorka będzie.
szkoda, że tylko we wspominkach turnieju

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947
Shounen napisał(a):
Nie zdziwiłbym się chyba, gdyby życzenie Freezy okazało się takie samo jak w filmiku z Tokyo Skytree, czyli poznać sekret mocy Saiyan.
Podobno
chce być wyższy. powtórka z szefa Czerwonej Wstęgi bodajże.

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
Daru napisał(a):
wcale nie zostały wzięte z dubbingu Funanimation.
I dlatego wcale nie brzmią jak wyciągnięte prosto z tego dubbingu.
Instant Transmission - Błyskawiczna Teleportacja
King Kai Fist - Pięść Króla Kaio
King Kai - Król Kaio/Kai (jak wcześniej wspomniane zostało Król Król Kai)
Elder Kai - Starszy Kai/Kaio
Master Roshi - Mistrz Roshi (jak wcześniej wspomniano Mistrz Mistrz)

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
Norq napisał(a):
Z czego wynikała ta "wpadka" z Krillinem?
Bo jakieś 98% nazw jest przełożone z amerykańskiego dublażu od Funimation.

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
niektóre elementy wyciągamy z wersji angielskiej (w ramach inspiracji) i przekładamy je na nasze, ale to akurat nie jest jeden z nich.
Imiona i nazwy? No to kiepsko : (

PIĘŚĆ KRÓLA KAI, Technika Kai, Kaio-ken?

A to wygląda, jakby tłumacz widział tylko skrypt. Nagrywając aktorzy chyba widzą, co się dzieje w bajce, więc nie wiem jak to mogło przejść : (
https://streamable.com/0zy0v

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947
Indiger napisał(a):
Ciekaw jestem czy będą pamiętać o tym, że to Piwus zlecił rozwalenie Vegety i jaki to będzie miało wpływ na fabułę.
Scenka z Piwusem poniżającym króla Vegetę by się w filmie przydała. Była i w filmie 14, i w serialu, i w mandze.

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947
Shounen napisał(a):
Wiadomo, skąd te zdjęcia? Pewnie właśnie z trailera, jeśli faktycznie będzie kolejny.
Jeszcze nie wiadomo, ale chyba właśnie z trailera. Domyślam się że po północy japońskiej się pojawi on.
Twitterowcy niektórzy już go widzieli (a przynajmniej tak to wygląda), ale coś nie chcą pokazać całości.

[Pomoc] Jaki to utwór, szukam motywu

Pan Michał

Odp.: 193
Wyś.: 112.690

Dragon Ball Super Movie: Broly (2018)

Pan Michał

Odp.: 347
Wyś.: 19.947
Nowe muskularności pokazane! A i trailer nowy podobno się zbliża.
Obraz
Obraz
Obraz
Obraz
Mordki CGI są takie sobie.

Dragon Ball Super (manga)

Pan Michał

Odp.: 381
Wyś.: 68.786
Shounen napisał(a):
To ma być grubsze wydanie, więc być może będą dwa rozdziały albo jeden dłuższy, ale w każdym razie chodzi o ten numer.
Jeśli dalej Toyotaro ma rysować komiks, to nie spodziewałbym się dobrej jakości dłuższego/dwóch rozdziałów. W sumie Dragon Garow Lee był chyba ostatnio w Shueishy... Może on narysuje Broliego?

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
Panie reżyserzu, czemu przetłumaczone zostały amerykańskie odpowiedniki imion? Często słychać "starszy Kaio" zamiast "starszy Kai", a to jednak są dwa różne stanowiska. Śmiesznie też, że mamy "boga zniszczenia", ale nie mamy "boga światów" tylko "kaioshina".

Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)

Pan Michał

Odp.: 192
Wyś.: 10.908
Pisali też o tym na swoim fanpage pod zwiastunem DBS.
Strony: 1, 2, 3, 4, 5  
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2018 DB Nao
Facebook