Ostatnio zaczolem sobie ogladac Dragon Ball na kreskowka.pl , jestem juz przy 38 odcinku serii GT. Od 37 odcinka zauwazylem ze oryginalny glos jest japonski, a we wszystkich poprzednich byl glos francuski. I jeszcze jedno w odcinkach w ktorych jest glos francuski to tytul jest napisany po francusku, aw odcinkach z glosem japonskim, tytul jest napisany po angielsku. dlaczego tak akurat jest z tymi glosami ?? (wszystkie odcinki sa z RTL7 z lektorem) z gory dzieki
Shounen *SōheiMenos 「僧兵メノス」 Wiek: 37 Dni na forum: 7.721 Plusy: 73 Posty: 15.688 Skąd: ふざけた時代
Nie wiem dlaczego tak jest, ale tak u nas w TV było, że część GT była po japońsku. Widocznie nie kupili od Francuzów wszystkich odcinków i dokupili z Japonii, lol.Regulamin Forum | Cytaty z anime | MAL · IG | Twitter · YT
aha. A mam jeszcze jedno pytanko, poniewaz sciagam Dragon Ball i Dragon Ball GT w ersji oryginalnej [RAW], ale nie moge znalesc Dragon ball Z w tej wersji (oryginalnej), czy masz moze jakies namiary na DB Z w wersji [RAW] ?