Forum Dragon Ball Nao

» Język japoński - pytania

Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Ujio napisał(a):
Co do końcówki くて w twoim zdaniu to chyba tak,ale ja mimo to zapisałbym to zdanie tak:あいたくてもあえない.
Dlatego, że krócej czy może tak jest poprawniej?


Co do です to masz na myśli formę przypuszczającą?
Nie, mam na myśli coś co mogło by wyglądać "でる", gdyby było czasownikiem regularnym. Czyli, nadal dopytuje się o formę "móc".

いる -> いられる - Może być
ある -> あられる - Może być.
です -> ? - Może być.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
Ale jesteś dociekliwy. Nigdy jeszcze nikt mnie tak szczegółowo nie pytał.

No dobrze kontynuujmy.A więc, nie bardzo wiem jak ci to wyjaśnić.Napisz po polsku jakieś zdanie ,a ja zobaczę co da się zrobić z tym "です".

A co do tamtego zdania tak jest krótko i dobrze.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Np.
あそこにもくてきはです

Jak zmienić to zdanie na:
"Tam cel być musi (Musi być)"?
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
Wg mnie to zdanie powinno wyglądać:あそこにもくてきがあります .Jeżeli chcesz powiedzieć,że coś musi być to przekształcasz czasownik za pomocą formy なければなりません i tyle.Jeśli chodzi o formę potencjalną to ma ona zastosowanie tylko w czasownikach.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Źle mnie zrozumiałeś, ale whatever.

Pokaż mi jeszcze na przykładach jak wyglądać będą czasowniki:
-"Muszę iść"
- "Nie muszę iść"
- "Muszę zjeść"
- "Nie muszę zjeść"
- "Muszę zrobić"
- "Nie muszę zrobić".
- "Musi być".

I jakie są zasady ich powstawania.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
Może i tak.Za to ty napisałeś zdanie z błędem.Gdy piszesz mi zdanie po polsku ja przekładam je na japoński tak jak ja bym to zrobił i tyle.

いかなければなりません - musze iść
いかなくてもいいです - nie muszę iść

たべなければなりません - muszę zjeść
たべなくてもいいです - nie muszę zjeść

しなければなりません - musze zrobić
しなくてもいいです - nie muszę zrobić

A to zależy czy いる czy ある.

Musze zrobić = tj. w formie przeczącej tylko zamiast ない wstawiasz なければなりません

Nie musze zrobić = jw tylko zamiast ない wstawiasz なくてもいいです
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Ujio napisał(a):
A to zależy czy いる czy ある.
Te dwa będę już wiedział, w końcu odmieniłeś już czasownik z końcówką "-ru".
Chodziło mi, czy odmienia się "です"?
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
です to nie czasownik tylko spójka.O ile wiem to podane przeze mnie formy dotyczą czasowników.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
Ale mimo to です odmienia się przez czasy i ma formę koneksywną.
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
hmmm, jako, że widziałem dziś arcy ciekawe zdanie "からさむらいにさむらい", które jakoby miało znaczyć "od samuraja dla samuraja", zapytam, jak napisałbyś "Ode mnie dla Ciebie", bo sądzę, że będzie to wyglądało trochę inaczej.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
Old Shatterhand napisał(a):
"からさむらいにさむらい"
Jak już to raczej:侍から侍に,"Ode mnie dla Ciebie" schemat masz podobny:私からあなたに.

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
szymon2520 Mężczyzna
Ziemianin
Ziemianin
szymon2520
Wiek: 39
Dni na forum: 5.854
Posty: 1
Skąd: polski
a jak jest wojownik ?? pytanko wie ktoś może ??
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
武士

czyt. bushi

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Endzik Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Kutang ]
Endzik
Dni na forum: 6.242
Plusy: 25
Posty: 2.091
http://img16.imageshack.us/img16/8205/38415042.jpg

Potrzebuję zapis tego, co ten brzydal mówi w górnej części panelu w literach zrozumiałych dla Polaka małego ;p W kanie bodajże, nie jestem pewien jak ta forma zapisu się zwała.

//

Ok, problem rozwiązany.
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
& napisał(a):
W kanie bodajże, nie jestem pewien jak ta forma zapisu się zwała.
W kanie? To będzie ブチきれろ.

Pozdrawiam

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Mart Kobieta
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
[ Klan Asakura ]
Mart
Wiek: 31
Dni na forum: 6.140
Plusy: 2
Posty: 1.643
Skąd: Poznań
Potrzebuję zwrotu "Japońska rodzina"... Do szkoły mi potrzebne ^^"" z góry dziękuję

Nawet siedząc na ławie oskarżonych lubimy słuchać o sobie.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 36
Dni na forum: 7.406
Plusy: 73
Posty: 15.503
Skąd: ふざけた時代
Nihon no kazoku.

Nihon - Japonia,
Hihon no - japońska,
kazoku - rodzina.
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ PLUSA
Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang | MAL | Twitter · YT
clio Kobieta
niestowarzyszona
Admin no onēsan

niestowarzyszona<br />Admin no onēsan
clio
Wiek: 45
Dni na forum: 6.069
Plusy: 3
Posty: 1.272
Skąd: Kuopio, Suomi
jak zakończyć maila/list? Chodzi mi o coś w rodzaju pozdrowienia - u nas pisze się "pozdrawiam", w angielskim "yours sincerely" albo "greetings", albo "best regards", a w japońskim? Dzięki za odpowiedź.

"Dom jest tam, gdzie ktoś o Tobie myśli"
"Ore to koi, onna"
"Even though I'm worthless... thank you... for loving me...!"

Obraz
kirin.pl

Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 41
Dni na forum: 5.967
Plusy: 15
Posty: 4.260
Skąd: 絶望の海の底から
clio napisał(a):
Chodzi mi o coś w rodzaju pozdrowienia - u nas pisze się "pozdrawiam",
Z tego co wiem w japońskim nie ma dosłownego odpowiednika słowa "pozdrawiam".Ja pisząc mail'e po japońsku,nigdy czegoś takiego nie dodaje,i sam nie dostaje w mail'ach,które do mnie przychodzą po japońsku.Nie bardzo wiem jak Ci pomóc.Są pewne formy używane w listach,ale przyznam szczerze,że nie wiem jak ma się to do mail'i.

Pozdrawiam

Jezeli wiara w drugiego czlowieka, ktorego ma sie przed oczami jest naiwnoscia, to jak nazwac wiare w Boga, ktorego nikt nigdy nie widzial...???
Old Shatterhand Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
Old Shatterhand
Wiek: 74
Dni na forum: 6.644
Plusy: 1
Ostrzeżenia: 2
Posty: 1.749
宜しく - よろしく.

Tak do powyższego.
Ja zaś mam pytanie trochę innej natury. Jak będzie wyglądał czasownik "ある" w przeczeniu czasu przeszłego formy nieugrzecznionej?
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  

Forum DB Nao » » » Język japoński - pytania
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook