Forum Dragon Ball Nao

» Język japoński - pytania

Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Shoujo wo sagashite iru
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ PLUSA
Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
SonGoten123 Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
SonGoten123
Wiek: 23
Dni na forum: 3.509
Posty: 95
Skąd: Warszawa
Mam pytanie jak jest po japońsku Gośka . Bo mleko po japońsku to chyba gyūnyū ale nie jestem pewna

http://www.youtube.com/watch?v=FukllHZqQn8
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Chyba tak; ゴシカ (Goshika)

Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
SonGoten123 Kobieta
Nameczanin
Nameczanin
SonGoten123
Wiek: 23
Dni na forum: 3.509
Posty: 95
Skąd: Warszawa
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 32
Dni na forum: 5.917
Plusy: 67
Posty: 13.651
Skąd: ふざけた時代
* zaloguj się, aby przeczytać wiadomość *

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Shounen napisał(a):
Chodzi mi o słowa Pilafa w 0:07
Pewnosci nie mam ale to brzmi jak: 前通り (mae douri) "tak jak poprzednio/przedtem"


Shounen napisał(a):
wg angielskich napisów chyba sprzedawcy
Bez watpienia glos Pilafa
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ PLUSA
Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 32
Dni na forum: 5.917
Plusy: 67
Posty: 13.651
Skąd: ふざけた時代
Znowu mam sprawę do Ciebie, jeśli można

* zaloguj się, aby przeczytać wiadomość *

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT

Ten post był edytowany 1 raz, ostatnio zmieniony przez Shounen: 12.12.2011, 19:53
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Shounen napisał(a):
żeby wyszła im naprzeciw
Shounen napisał(a):
zapomniał wziąć od niej numeru
To tak wg mnie.


Pozdrawiam
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ PLUSA
Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
Miyu Kobieta
Super Saiyanin 2
Super Saiyanin 2
[ Klan Kaeshi ]
Miyu
Wiek: 31
Dni na forum: 3.253
Plusy: 11
Posty: 835
Skąd: Warszawa
Chciałabym się upewnić czy moja polska logika zadziała też odnośnie języka japońskiego.
Chodzi mi o tworzenie przymiotników związanych z nazwaniem kogoś poprzez nadanie mu nazwy/przezwiska od koloru.Czy np. aka-kun będzie oznaczało pieszczotliwie rudy dla chłopca a np. kuro-chan czarna dla dziewczynki?
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
No nie wiem...Ja bym jednak zachowal ostroznosc."Rudzielec" to po japonsku Akage,a "czarnowlosa" bedzie Kurokami.Co ciekawe Aka-chan to po japonsku "niemowlak".

Pozdrawiam
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ PLUSA
Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
Miyu Kobieta
Super Saiyanin 2
Super Saiyanin 2
[ Klan Kaeshi ]
Miyu
Wiek: 31
Dni na forum: 3.253
Plusy: 11
Posty: 835
Skąd: Warszawa
Hm, dobrze, że zapytałam...widziałam już słowa tworzone przy użyciu dwóch innych, ale ciekawa byłam czy przyrostki mogą dodać inne znaczenie kolorom.
Ewelcia
Ziemianin
Ziemianin
Ewelcia
Wiek: 37
Dni na forum: 2.633
Posty: 2
Skąd: Wrocław
Witam:) Powiedzcie mi przez jaki okres byłaby możliwość nauczenia się języka japońskiego jeśli nigdy wcześniej nie maiłam z nim żadnej styczności?
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Ja same podstawy zrobilem przez 20 miesiecy w ESKK, ale nie ukrywam, ze sporo czasu na to poswiecalem. Potem poszedlem do szkoly jezykowej, az w koncu uczyla mnie prywatnie Japonka. W miedzyczasie uczylem sie tez samodzielnie. Szczerze mowiac nie wiem ile zajmie Ci nauka.

Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
Shnuki Mężczyzna
Wojownik
Wojownik
Shnuki
Wiek: 27
Dni na forum: 3.002
Posty: 30
Skąd: Szczecin
Ktoś mi powie, co miłego (lub niemiłego) napisał mi japoński sprzedawca na karteczce, którą dołączył do mojej paczuszki?

http://imgur.com/pGiAzIB
Musashi Miyamoto Mężczyzna
autor posta nr 200000
autor posta nr 200000
Musashi Miyamoto
Wiek: 30
Dni na forum: 2.807
Plusy: 1
Posty: 317
Skąd: Zamordystan
Shnuki napisał(a):
Ktoś mi powie, co miłego (lub niemiłego) napisał mi japoński sprzedawca na karteczce, którą dołączył do mojej paczuszki?

http://imgur.com/pGiAzIB
Dasz radę to zeskanować? Tak słabo widać.
Shnuki Mężczyzna
Wojownik
Wojownik
Shnuki
Wiek: 27
Dni na forum: 3.002
Posty: 30
Skąd: Szczecin
Nie mam skanera, więc nie bardzo. Poza tym i tak chodzi mi tylko o środkową część, którą chyba dostatecznie dobrze widać, bo to u góry to wiadomo - moje imię zapisane krzaczkami, a na dole jest podpis sprzedawcy (sprawdziłem sobie na fakturze dla pewności).
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Tam jest napisane "dziekuje".
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ PLUSA
Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 32
Dni na forum: 5.917
Plusy: 67
Posty: 13.651
Skąd: ふざけた時代
To "arigato" bez długiego "o" to jakaś potoczna wersja czy co?

Regulamin Forum | AnimePhrases - cytaty z anime i mang | MAL | TwitterYT
Hayato Mężczyzna
Kami
Kami
[ Klan Takeda ]
Hayato
Wiek: 37
Dni na forum: 4.478
Plusy: 15
Posty: 4.094
Skąd: 絶望の海の底から
Shounen napisał(a):
to jakaś potoczna wersja czy co?
tia

Oczy oslepione zlotem, nie odczytaja nawet najbardziej wiazacego traktatu.
Musashi Miyamoto Mężczyzna
autor posta nr 200000
autor posta nr 200000
Musashi Miyamoto
Wiek: 30
Dni na forum: 2.807
Plusy: 1
Posty: 317
Skąd: Zamordystan
Trzeba mi zidentyfikować dwa znaki: http://imageshack.us/a/img31/2518/hcr.png

Do tego mam jeszcze jeden skan ze znacznie większą ilością tekstu. Nikt mi tego nie przetłumaczy więc jestem skazany na translator. Macie jakieś patenty na szybką identyfikację znaków kanji? (z hiraganą/katakaną nie ma problemu).
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  

Forum DB Nao » » » Język japoński - pytania
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2020 DB Nao
Facebook