Forum Dragon Ball Nao

» Różnice w dźwięku między filmami DBZ na DBoxie, a na kasetach "Drama"

tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 36
Dni na forum: 2.255
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Odkryłem kupując swoje kasety, że dzwięk w filmach DBZ jest inny na Dragon Box: The Movies (oraz wszystkich innych wydaniach) niż dźwięk na kasetach typu "Drama" (dramatyzacja głosowa).

Kasety magnetofonowe "Drama" zawierają pełny dźwięk do filmów DBZ, więc nie tylko muzykę, ale i głosy oraz efekty dźwiękowe. Na kasetach zostały wydane następujące filmy DBZ: 1, 2, 4, 6 i 11. Jako że nie posiadam wszystkich kaset, będę opisywał tylko te, które mam. Nie posiadam kaset z dźwiękiem do filmu 1 w skróconej wersji Koro-chan Pack (i podejrzewam, że pełna nie istnieje), skróconej wersji filmu 4, żadnej wersji filmu 6 oraz filmu 11. O filmie 11 tylko wiem, że muzyka jest tam w stereo i żadnych różnic w zawartości nie ma. Krótsza kaseta z filmem 1 również posiada muzę w stereo, bo "Stereo" jest napisane na okładce tej książeczki. O możliwych różnicach w zawartości nic nie wiem. Natomiast pełna wersja taśmy z filmem 6 zawiera muzykę nie tylko w stereo, ale i 2 alternatywne utwory muzyczne, inne niż były użyte w filmie. O skróconych wersjach Koro-chan Pack do filmów 4 i 6 nic nie wiem, bo nie trafiły do mojej kolekcji.

Więc posiadam 3 kasety z dźwiękiem do filmów DBZ: pełna wersja filmu 2, skrócona edycja tego samego filmu oraz pełne wydanie "Dramy" do filmu 4. Dźwięk na tym kasetach jest w mono tak jak w innych wydaniach tych filmów. Kaseta z prawie całym dźwiękiem o filmu 2 nie różni się niczym od audio z tego filmu na DBox'ie poza tym, że jedna scena została wycięta na kasecie. Natomiast podam różnice dźwiękowe nie w ilości kanałów, bo jest taka sama, ale w ZAWARTOŚCI w przypadku skróconej kasety z filmem 2 i pełnej kasety z filmem 4! Oto one!

EDYCJA: Na chwilę bieżącą mam 4 kasety z dźwiękiem do filmów, a czwarta to taśma z pełnym dźwiękiem do Filmu 6. Więc jednak wspomnę o różnicy w ilości kanałów.

EDYCJA: (02.05.2022) W tej chwili mam już wszystkie kasety drama z dźwiękiem do filmów. Wszystkie kasety, które dźwiękiem w jakiś sposób się różnią od samych filmów są umieszczone na tym wątku.

Koro-chan Pack: Dragon Ball Z – Filmowo-Kinowe Wydanie Specjalne

Obraz

Pierwsza kaseta drama zawierająca dźwięk ponownie zmiksowany. Już były 4 taśmy drama przed tą. Jednak pierwsze 3 zawierają kompletnie nowy materiał, czyli są na nich zmiksowane specjalnie wyprodukowane na potrzeby tych kaset dialogi i istniejące już wtedy efekty specjalne i muzyka. Więc nie miksowali samych dostępnych wcześniej materiałów w przypadku pierwszych 3 kaset. Czwarta kaseta już zawiera tylko i wyłącznie istniejące wcześniej materiały, ale te materiały nie są zmiksowane ponownie, tylko bezpośrednio wzięte z anime w takiej formie, w jakiej są prezentowane w serialu. Kaseta, o której mowa poniżej zawiera ponownie zmiksowane istniejące wcześniej materiały, czyli dialogi, efekty specjalne i muzykę. Skoro to pierwsza tego typu kaseta to przypuszczam, że to jest powodem czemu się pomylili i oznaczyli ją jako "stereo". W stereo są tylko piosenki wokalne natomiast muzyka Kikuchi'ego i pozostałe elementy są w mono. Więc powinna być oznaczona jako "mono-stereo" lub "stereo-mono" jak kolejne kasety tego typu. Ale że ta jest pierwsza z nowym miksowaniem to pewnie jeszcze nie zdecydowali się tak tego oznaczać stąd ta różnica między tą taśmą, a następnymi z tej serii jeśli chodzi o opis ilości kanałów.

Oznaczenie oznaczeniem, ale jest jeden moment na kasecie, w który jest rzeczywiście w stereo! To jedyny przypadek w kasetach drama, w którym część drama (czyli ta z fabułą), która jest zawsze prezentowana oddzielnie od części piosenkowej jest słyszana w tym samym momencie co ta część wokalna, która jest zawsze w stereo. Czyli dialogi i efekty dźwiękowe z części drama słychać podczas piosenki wokalnej, więc wkomponowali te elementy w muzykę w stereo. Na kasetach z filmami 6 i 11 oczywiście też dialogi i dźwięki są zmontowane z muzyką w stereo. Ale jednak to jest muzyka Kikuchi'ego w tych ostatnich dwóch przypadkach, a w przypadku tej kasety to piosenka wokalna. Więc ten moment na kasecie to fenomen. W samym filmie oczywiście piosenka "Najlepszy pod Słońcem Gohan" jest w mono, a na kasecie w stereo i słychać te same dialogi i dźwięki. To nasza pierwsza różnica:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-1.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-1.mp3

Druga różnica polega na wycięciu paru dialogów i efektów dźwiękowych z kasety, ale są one słyszane podczas piosenki grającej w trakcie filmu. Na Dragon Box'ie i innych wydaniach one są, a na kasecie ich brak:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-2.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-2.mp3

W piosence lecącej w trakcie filmu niektóre dialogi i dźwięki są wspólne dla filmu i taśmy. Ale występują w nich w kompletnie innych miejscach. W filmie parę dialogów i dźwięków słychać pod koniec pierwszej zwrotki i w trakcie pierwszego refrenu, a na kasecie te same elementy występują pomiędzy pierwszym refrenem, a drugą zwrotką. No i jeden dźwięk wysuwającego się zegara i odgłos Gohana udającego kukułkę został z kasety usunięty i tam występuje tylko raz podczas gdy w filmie te dźwięki/odgłosy są słyszalne 2 razy:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-3.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-3.mp3

Ostatnia różnica w piosence "Najlepszy pod Słońcem Gohan", czyli czwarta na tej kasecie drama. Znowu te same kwestie słychać w filmie i na taśmie, ale w różnych miejscach. Ale tym razem te dialogi w filmie słychać w trakcie piosenki, a na kasecie dopiero po jej zakończeniu:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-4.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-4.mp3

Wszystkie kolejne różnice są już związane z tym, że muzyka Kikuchi'ego występuje w innym miejscu na kasecie niż w filmie. Pierwszy taki przykład jest poniżej. Utwór zaczyna się wcześniej na taśmie i później w filmie:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-5.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-5.mp3

Szósta różnica! Motyw Shenlonga i Garlicka Jr. zaczyna się wyraźnie wcześniej na kasecie niż filmie. No i na dramie nie słychać całego utworu BGM, bo jest mocno ucięty tak jak zresztą sama scena, a w wersji kinowej pełny kawałek występuje:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-6.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-6.mp3

Kolejny przypadek kiedy utwór zaczyna się wcześniej na kasecie niż w filmie. I mimo to cały kawałek nie zdąży wystąpić na kasecie, bo scena z nim jest znowu mocny przycięta. Ale tu ciekawa rzecz się pojawia. Na taśmie drama słychać odgłos zdziwienia typu "Hę?", jaki wydaje Garlick Jr. podczas gdy w filmie nie ma tego odgłosu. Co jest tu grane? Zawsze jest sytuacja jeśli chodzi o dialogi i efekty dźwiękowe, że wszystko co jest na kasecie drama jest też w filmie, ale nie wszystko co jest w filmie jest na kasecie, bo w filmie jest więcej materiału. To jedyny przypadek w historii kaset drama, żeby był jakiś malutki element dialogi na kasecie, ale nie było go w filmie! Z filmu ten odgłos wycięli? Dziwne.

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-7.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-7.mp3

W tej ósmej różnicy znowu utwór zaczyna się odrobinę wcześniej na kasecie niż w filmie. Jeszcze jest druga rzecz, którą podciągnę pod tą różnicę. Skoro ten utwór się o pół sekundy na taśmie wcześniej zaczyna to się wcześniej też kończy. I po utworze na dramie wycięty jest dźwięk sikania Gohana podczas gdy ten dźwięk słychać pod sam koniec kawałka Kikuchi'ego w filmie, bo się ten kawałek tam później kończy (na taśmie byłby słyszalny po zakończeniu utworu, ale sikanie jest całkowicie wycięte). Natomiast na tyle wcześniej się ten utwór nie kończy na taśmie, żeby odgłosu martwienia się Kuririna nie było słychać w trakcie utworu. Głos Kuririna został wyłączony z taśmy, a na filmie go słychać pod koniec utworu:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-8.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-8.mp3

Tutaj z kolei utwór na taśmie zaczyna się później niż w filmie. Dzięki temu, że M814 zaczyna się później na kasecie to jest odstęp między tym, a poprzednim utworem. W filmie kolejny utwór zaczyna się od razu po poprzednim i nie ma chwili przerwy między kawałkami:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-9.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-9.mp3

Dziesiąta różnica zaczyna się tak samo jak dziewiąta, czyli utwór (M816) na kasecie zaczyna się wyraźnie później niż w filmie i w związku z tym na dramie jest chwila oddechu między utworami czego nie można powiedzieć o filmie. Ale za to na dramie ponad połowa utworu jest ucięta ze względu na skrócenie samej sceny na taśmie, a w filmie słychać utwór w swojej pełnej okazałości:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-10.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-10.mp3

Przedostatnia różnica jest odwrotna niż kilka ostatnich. W tym przypadku jest tak, że więcej utworu słychać na taśmie niż w filmie. W filmie kawałek z numerem M817 jest bardzo mocno ucięty podczas gdy na kasecie tylko jego końcówkę usunęli. No i na kasecie zaczyna się trochę wcześniej niż w filmie:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-11.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-11.mp3

Ostatnia różnica jest jedną z ciekawszych. Na kasecie użyli alternatywnej wersji ostatniego utworu filmu, tej szybszej, czyli M819A. W filmie wykorzystano M819B, czyli dłuższą i wolniejszą wersję tego kawałka. Czyli pierwszy przypadek użycia alternatywnego utworu na kasecie drama. A takich przypadków będzie kilka w następnych filmach!!

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-DBox-difference-12.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2022/05/DBZ-Movie-01-Drama-difference-12.mp3

Koro-chan Pack: Dragon Ball Z: Najsilniejszy Człowiek na Świecie - Piosenki i Historyjki

Obraz

Ta kaseta nie lubi Oolonga... Różnice w dźwięku między tą kasetą, a innymi wydaniami można znaleźć tylko w scenach, gdzie odzywa się moja ulubiona postać z sagi Pilafa czyli świniak. Posłuchajcie sami:

W tej scenie głosu Oolonga słychać na DBoxie, a na kasecie został wycięty:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-DBox-difference-1.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-Drama-difference-1.mp3

W kolejnej scenie wycięto głos Oolonga i pociągnął za sobą innych, bo wycięli też głos Piccolo i Gohana na kasecie, podczas gdy w filmie ich kwestie są obecne:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-DBox-difference-2.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-Drama-difference-2.mp3

Następna różnica jest podobna: i głos Gohana i Oolonga znajdujące się na DBoxie zostały wycięte na taśmie:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-DBox-difference-3.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-Drama-difference-3.mp3

Ta różnica jest ciekawa. Po pierwsze to standardowo głos Oolonga został wycięty. Ale oprócz tego muzyka zaczyna się wcześniej na kasecie, a na DBoxie później. Zauważcie, na DBoxie najpierw Gohan wzdycha i słychać dźwięk krzesła podczas gdy na taśmie muzykę słychać przed tym głosem i dźwiękiem. W związku z tym na kasecie Gohan kończy mówić o tym co się mogło stać z Piccolo później - kiedy została tylko jeszcze jedna pełna seria z nutek do końca utworu - a na DBoxie Gohan ucichnie już w połowie przedostatniej serii nut:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-DBox-difference-4.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-Drama-difference-4.mp3

Tutaj znowu oczywiście nam zabraknie głosu Oolonga na taśmie. Do tego na kasecie znowu muzyka się zaczyna wcześniej niż na DBoxie. Stąd też w filmie jak potworki Dr. Wheelo skaczą do ataku jeszcze gra przez moment muzyka, podczas gdy na "Dramie" muzyki już nie słychać jak ma miejsce dźwięk wyskoku:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-DBox-difference-5.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-Drama-difference-5.mp3

Ostatnia różnica jest prosta: oczywiście Oolong w tym momencie nie użyczył głosu na kasecie mimo że to dosyć długa jego kwestia. Porównajcie:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-DBox-difference-6.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-02-Drama-difference-6.mp3

Dragon Ball Z: Super Saiyanin Son Goku – Kompilacja Ścieżka Dźwiękowa-Drama

Obraz

W przypadku tej kasety zmiany są tylko 4 i tylko muzyczne.

Pierwsza jest taka, że na kasecie użyto pełnej wersji utworu, który gra w poniższej scenie. Natomiast na DBoxie fragment tego kawałek w tej scenie jest wycięty. Po prostu na taśmie 2 serie nutek są powtórzone, a na DBoxie grają tylko pojedyńczo. W związku z tym jak Gohan krzyczy w wersji filmowej to nie gra już muzyka, a na kasecie słychać kompozycję Kikuchi'ego jeszcze długo po krzyku Gohana:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-DBox-difference-1.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-Drama-difference-1.mp3

Druga zmiana polega na wstawieniu do taśmy alternatywnego kawałka muzycznego w miejsce tego co był na DBoxie. Różnica między nimi jest subtelna, ale wsłuchajcie się w talerze perkusyjne, w pierwszej połowie obu wersji utworu inaczej zagrano na nich. Na kasecie w tym kawałku uderzenia w talerze są czasami szybsze i jest ich więcej niż na DBoxie kiedy gra ta muzyka:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-DBox-difference-2.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-Drama-difference-2.mp3

Trzecia różnica to po prostu nie dodatkowy materiał muzyczny na kasecie, ale wręcz go brak! W poniższej scenie gra środkowy fragment utworu na DBoxie. Na taśmie żadnej muzyki nie słychać:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-DBox-difference-3.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-Drama-difference-3.mp3

Czwarta rzecz, która wyróżnia tą kasetę od innych wydań to przesunięcie na niej piosenki końcowej o parę sekund. Na DBoxie kiedy Kamesennin zaczyna ćwiczenia po drzemce piosenka już się zaczyna. Na taśmie ending dopiero słyszymy jak Żółwi Pustelnik skończy mówić:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-DBox-difference-4.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/01/DBZ-Movie-04-Drama-difference-4.mp3

Dragon Ball Z: Starcie!! 10000000000 Potężnych Wojowników – Kompilacja Ścieżka Dźwiękowa-Drama

Obraz

Tutaj tak jak w Filmie 4, różnice dotyczą muzyki. Znalazłem ich aż 7 w Filmie 6!

Po pierwsze, to jest jedyna różnica nie związana z zawartością. Polega na tym, że muzyka na taśmie "Drama" jest w stereo, a na DBox mamy ją w mono. Zauważcie, że tylko sama muzyka jest w stereo, a efekty dźwiękowe i głosy są nadal w mono. Jednak tutaj trochę niewydanej muzyki można posłuchać w stereo, na przykład ten utwór:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-1.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-1.mp3

Następna zmiana jest na temat upozycjonowania muzyki w stosunku do głosów i efektów dźwiękowych. Na "dramie" słychać ten słynny dźwięk "khh" Goku w tym samym momencie, co zaczyna się muzyka. Natomiast na Dragon Boxi'e ten odgłos bólu występuje po drugiej nutce tego utworu. To znaczy, że muzyka zaczyna grać wcześniej na DBox'ie niż na taśmie. Dlatego na DBox'ie po tym jak utwór się skończy nadal słychać dźwięk aury Super Saiyanina, a na dramatyzacji odgłos się kończy i muzyka nadal gra. A jak już mowa of efekcie dźwiękowym aury SSJ - zauważcie, że na DBox'ie słyszysz ten dźwięk po tym jak Goku zaczyna swoją transformację i występuje ten inny słynny efekt dźwiękowy. A na "dramie" ten dźwięk aury jest lekko słyszalny PRZED odgłosem transformacji. A więc Goku brzmiał jak Super Saiyanin zanim się w niego zamienił? Cuda na kiju!

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-2.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-2.mp3

Kolejna różnica między dwoma wydaniami to to, że w oryginalnym filmie następujący kawałek zaczyna się stopniowo się podgłaszając, podczas gdy na taśmie utwór jest od początku słyszany w pełnej głośności. Do tego muzyka znowu zaczyna się wcześniej na DBox'ie, więc jest tam dłuższa cicha luka pomiędzy dźwiękami kończącej się sceny, a zaczynającą się nową sceną. Na taśmie ta chwila ciszy jest krótsza, bo ten kawałek gra do prawie samego końca pierwszej sceny:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-3.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-3.mp3

Różnica numer cztery to stare, dobre użycie alternatywnego utworu. Kawałki z różniącym się od siebie początkiem grają w tej scenie. No i
tu nie ma niespodzianki, więc muzyka znowu zaczyna grać wcześniej na DBox'ie!

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-4.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-4.mp3

A oto kolejny przykład użycia alternatywnego utworu. Ale tym razem muzyka gra w dokładnie tym samym czasie w obu wersjach. Co za oderwanie od rutyny...

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-5.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-5.mp3

Kolejna różnica jest już standarowa... Umieszczenie muzyki później na "dramie". Lubię tą zmianę, ponieważ na DBox'ie ten spokojny kawałek można usłyszeć praktycznie w całości, natomiast na dramatyzacji, w związku z tym, że utwór zaczyna się później, jest on przerwany przez huk od upadku Goku i Vegety. Więc komediowe wyczucie czasu jest właściwie bardziej efektywne na taśmie:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-6.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-6.mp3

I na końcu na DBox'ie piosenka końcowa zaczyna się po tym, jak efekt dźwiękowy statku kosmicznego przestaje być słyszalny. Zaś na kasecie ta piosenka na zakończenie zaczyna grać podczas gdy dźwięk statku nadal słychać. Co za szok! Muzyka naprawdę jest umieszczona wcześniej na kasecie dla odmiany...

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-DBox-difference-7.mp3

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/03/DBZ-Movie-06-Drama-difference-7.mp3

To tyle. Mam nadzieję, że próbki i porównania się spodobają. Według mnie to fajna ciekawostka. Tutaj oddaję mikrofon Musashi'emu Miyamoto, który wykonał tego ripa wysokiej jakości po użyczeniu mu tej kasety...

Ten post był edytowany 9 razy, ostatnio zmieniony przez tronk21: 05.06.2022, 12:12
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 30
Dni na forum: 5.712
Plusy: 4
Posty: 2.006
Ciekawe, ciekawe. Dobra robota z wychwyceniem tego

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.133
Plusy: 72
Posty: 15.236
Skąd: ふざけた時代
Jaki właściwie może być powód braku Ulonga na kasecie i innych różnic? Gdzie tu sens, gdzie logika?

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 36
Dni na forum: 2.255
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Dzięki za zainteresowanie! Nie mam pojęcia skąd te różnice. Z Oolongiem to jest najbardziej zagadkowe, bo jeśli usuwać jego głos z jakiś powodów artystycznych czy coś to czemu nie usunąć wszystkiego co mówi w filmie? A na tej kasecie jest jedna kwestia świniaka i jeszcze dwa dodatkowe odgłosy, jakie wydaje. Więc jest niekonsekwentnie. A jeśli chodzi o kasetę z Filmem 4 to łatwiej uzasadnić zmiany. Pierwsza mogła wynikać z tego, że Columbia chciała pokazać fanom na kasecie całość utworu w tej scenie skoro był pocięty w filmie. Powodem drugiej różnicy czyli usunięcia muzyki może być fakt, że Gohan gwiżdże w tej scenie i nie chcieli, żeby muzyka się gryzła z tym gwizdaniem. Wg mnie ta ostatnia zmiana jest najciekawsza, bo dopiero jak się posłucha tego fragmentu filmu bez muzyki to się w pełni docenia jak ważne są utwory Kikuchi'ego. Bez muzyki ta scena jest taka sucha, bez emocji, a muza nadaje jej życia!
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 36
Dni na forum: 2.255
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Uzupełniłem pierwszy post 2 nowymi różnicami, których wcześniej nie zauważyłem. Kto ciekawy to możecie obadać.
Musashi Miyamoto Mężczyzna
autor posta nr 200000
autor posta nr 200000
Musashi Miyamoto
Wiek: 33
Dni na forum: 4.023
Plusy: 2
Posty: 367
Skąd: Konserwatystan
tronk21 napisał(a):
Krótsza kaseta z filmem 1 również posiada muzę w stereo, bo "Stereo" jest napisane na okładce tej książeczki.
Na chwilę obecną, nie istnieje nawet ślad poszlaki, który wskazywałby na to, że muzyka do pierwszego filmu DBZ (czyli seria M800) została zmiksowana w stereo. Napis „stereo” zapewne odnosi się do utworów wokalnych, lub ich instrumentalnych wersji, jeśli takowe są na kasecie.
tronk21 napisał(a):
Natomiast pełna wersja taśmy z filmem 6 zawiera muzykę nie tylko w stereo, ale i 2 alternatywne utwory muzyczne, inne niż były użyte w filmie.
Wiemy na pewno, że na wydaniach OST pojawiły się alternatywne wersje pewnych utworów, ale czy zostały one użyte w stereofonicznym miksie, który wyszedł jedynie na kasecie? Nic o tym nie słyszałem, do tego nie mam ripa tej kasety, więc nie mogę potwierdzić, aczkolwiek chętnie bym te informacje zweryfikował.

Wszystkie opisane tu różnice wskazują na to, że Columbia sama sobie podkładała muzykę z własnego źródła. Szczerze mówiąc, to nie wiem, czy to dobra wiadomość, ponieważ częściowo obala ona moją optymistyczną teorię na temat produkcji muzyki, według której Columbia miała posiadać wszystkie taśmy pierwszej generacji w stereo.

ドラゴンボールの秘密~神龍~ / Doragon Bōru no Himitsu ~Shénlóng~ = Tajemnica Smoczych Kul ~Dongfeng Peugeot Citroen~
Obraz
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 36
Dni na forum: 2.255
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Musashi Miyamoto napisał(a):
Nic o tym nie słyszałem, do tego nie mam ripa tej kasety, więc nie mogę potwierdzić, aczkolwiek chętnie bym te informacje zweryfikował.
Wystarczy chcieć i poszukać: https://www.youtube.com/watch?v=4nJMTK9r3zQ
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 36
Dni na forum: 2.255
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Uaktualniłem wpis otwierający wątek. Dodałem różnice z kasety z Filmem 6, którą właśnie kupiłem. Długo szukałem tej kasety i cieszę się, że mogę podzielić się z wami tymi ciekawostkami. Dobrej zabawy i lektury!
Musashi Miyamoto Mężczyzna
autor posta nr 200000
autor posta nr 200000
Musashi Miyamoto
Wiek: 33
Dni na forum: 4.023
Plusy: 2
Posty: 367
Skąd: Konserwatystan
tronk21 napisał(a):
Wystarczy chcieć i poszukać: https://www.youtube.com/watch?v=4nJMTK9r3zQ
あの w życiu tak czasem jest, że same chęci nie wystarczą
BTW, nie jestem w stanie wychwycić różnic między utworem muzycznym z linkowanego filmu, a M1318 z soundtracka , więc trudno mi powiedzieć, czy jest to dobry przykład użycia alternatywnej wersji utworu tła

Musashi Miyamoto napisał(a):
tronk21 napisał(a):
Krótsza kaseta z filmem 1 również posiada muzę w stereo, bo "Stereo" jest napisane na okładce tej książeczki.
Na chwilę obecną, nie istnieje nawet ślad poszlaki, który wskazywałby na to, że muzyka do pierwszego filmu DBZ (czyli seria M800) została zmiksowana w stereo. Napis „stereo” zapewne odnosi się do utworów wokalnych, lub ich instrumentalnych wersji, jeśli takowe są na kasecie.
Otóż wziąłem ostatnio ten temat pod lupę i jestem zmuszony do zmiany klasyfikacji sprawy: wygląda na to, że znane nam fakty i poszlaki mogą zostać ułożone w ten sposób, aby sugerowały faktyczną stereofoniczność materiału z omawianej kasety. Co prawda, wymaga to kombinowania i optymistycznego naciągania niektórych tez, ale to jedyne, co na obecnym etapie można robić Sprawa wygląda następująco: w książeczkach wydań BGM CD możemy przeczytać, że źródłem utworów były taśmy z TAVAC, a nie z Nippon Columbii, z kolei „drama-kasety” wyglądają na produkt własny Nippon Columbii.

A-Jmono/stereo hipoteza: Columbia zatrzymała sobie taśmy stereo jako master do Ongakushuu z 1986 i na potrzeby późniejszych wydań, a TAVACowi przekazano jedynie taśmy mono, dlatego utwory C2B-2 i C3 z Daizenshuu z 1994 są w mono.

M700stereo hipoteza ①: Columbia planowała wydanie OST w 1989 roku, ale finalnie go nie wydano, więc odesłano taśmy stereo do TAVAC. hipoteza ②: Do TAVAC wysłano kopię stereo, a oryginał posiada Columbia.

M800
mono/(stereo) hipoteza: Columbia zatrzymała sobie taśmy stereo jako źródło do drama-kasety, dlatego w TAVAC były dostępne tylko monofoniczne nagrania, przez co takie pojawiły się na CD.

M900mono: <brak koncepcji>

M1000stereo hipoteza: Columbia planowała jakieś wydanie z użyciem BGM (może dramę), ale finalnie zostało odwołane, więc taśmy stereo, stworzone na tę okazję, odesłano do TAVAC.

M1100mono: <brak koncepcji>

M1800mono/stereo hipoteza: na wydaniu BGM Collection (2006) mamy monofoniczne utwory z tej serii, ponieważ Columbia zatrzymała sobie taśmy stereo jako master do stereofonicznego wydania CD z 1994 roku, a źródłem taśm do wydania BGM Collection (2006) był TAVAC - 38 strona książeczki rzecze: 音源協力: TAVAC (音源 ongen - źródło dźwięku, 協力 kyōryoku - kooperacja, współpraca)

Nie znam przypadku, w którym Nippon Columbia nie wyszczególniłaby faktu, że jakaś część materiału na danym wydaniu jest monofoniczna. Przykładowo kaseta z filmem DBZ2, o której wiemy, że jest monofoniczna, ma tę informację w opisie, w przeciwieństwie do tajemniczej kasety z filmem DBZ1.

DBZ2. ドラゴンボールZ この世で一番強いヤツ 1990 (szczegółowy opis wydania na stronie tronka21)
Obraz

DBZ1. ドラゴンボールZ 劇場映画スペシャル 1989 (szczegółowy opis wydania na stronie tronka21)
Obraz

Data wydania książeczki koro-chan z kasetą jest bliska samej premiery filmu (~3 miesiące), więc już podczas nagrywania muzyki mogły istnieć plany jej wydania, a one z kolei mogły wpłynąć na decyzję o stworzeniu i zatrzymaniu miksów stereo. Kolejnym argumentem jest tu czas trwania całej kasety: 38:03 z piosenkami w pełnych wersjach (książeczki zawierają pełne teksty), kiedy film trwa 41:13 z wersjami krótkimi. Wygląda na to, że to osobny montaż, a nie zwyczajna kopia ścieżki audio z filmu. No ale wszystkie te wątpliwości wyjaśnią się dopiero po upolowaniu kasety, a to będzie nie lada wyzwanie

ドラゴンボールの秘密~神龍~ / Doragon Bōru no Himitsu ~Shénlóng~ = Tajemnica Smoczych Kul ~Dongfeng Peugeot Citroen~
Obraz
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 36
Dni na forum: 2.255
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Musashi Miyamoto napisał(a):
No ale wszystkie te wątpliwości wyjaśnią się dopiero po upolowaniu kasety, a to będzie nie lada wyzwanie
Wyzwanie było, bo 9 lat czekałem, aż ta kaseta się pojawi na sprzedaż. W końcu się pojawiła i kupiłem! Więc wreszcie zdobyłem legendarną kasetę z filmem 1 Dragon Ball Z. I dlatego odtwarzam ten wątek po roku. Bo chcę, żeby wszystko było w jednym miejscu. To jest ostatnia kaseta, która będzie opisana na tym wątku, bo już zdobyłem wszystkie kasety drama z filmami Dragon Ball Z. Więc przygoda się skończyła.

Od razu mówię, że wcześniej myślałem, że ta kaseta będzie w stereo, bo tak jest oznaczona. Niestety ta kaseta jest w zwykłym mono (czyli ma muzykę BGM w mono). W poście otwierającym wątek spekuluję czemu Columbia mogła błędnie oznaczyć tą kasetę jako stereo zamiast wspomnieć, że jest też w mono (jak w przypadku innych kaset drama z filmami lub kasety z odcinkiem 2). Ale nie bądźcie rozczarowani, bo jest wiele innych ciekawych różnic, a nawet coś z ilością kanałów też jest na rzeczy w tej kasecie! Zapraszam do lektury.

I tutaj muszę wyszczególnić zasługę Musashi Miyamoto. Kaseta przyszła do mnie kompletnie popsuta. Bohatersko i błyskawicznie naprawił mi ją i jeszcze wiele innych taśm. Polecam jego serwis! To dzięki niemu mogłem napisać tego mega-długiego posta, którego przeczytacie powyżej!
Musashi Miyamoto Mężczyzna
autor posta nr 200000
autor posta nr 200000
Musashi Miyamoto
Wiek: 33
Dni na forum: 4.023
Plusy: 2
Posty: 367
Skąd: Konserwatystan
Do naprawy przystępowałem z myślą, że uszkodzenie polega na odklejeniu taśmy rozbiegowej od taśmy magnetycznej, które jest dość uciążliwe w naprawie z powodu potrzeby zastosowania odpowiedniej taśmy łączącej i super-precyzji wymaganej przy klejeniu. Po rozkręceniu kasety (plus dla Japończyków za śrubki, zamiast klejenia na stałe, jak to robili np. Amerykanie ), okazało się, że przyczyną uszkodzenia było pęknięcie klinów mocujących taśmę rozbiegową w kółkach nawojowych. Zlokalizowałem takie kliny w starych kasetach i rozpocząłem manewry mające na celu ich przeszczep i precyzyjne osadzenie taśmy w należytym miejscu. Poszło dość gładko, kaseta została wyczyszczona, skręcona, no i nadejszla wiekopomna chfiua, czyli etap testowania

Odpalam... szszszszszszszsz... hhhhh....ghhhhhh...
Obraz
AAAAAAAAAAAAAAA!!!
孫 悟空。今度こそ 必ず 貴様を倒してやる。

...żadnych efektów przestrzennych nie słyszę (*założenia produkcyjne filmu: dźwięk mono), aż tu nagle: ピッコロがやられた。 孫 悟空か?あっ いや そんなはずがない。あっ! ま… まさか…。 ああ…。 i wchodzi CHA-LA HEAD-CHA-LA w stereo
Już się banan cieszy , że może to zwiastun stereofoniczności chociaż samej ścieżki muzycznej, bo że efekty i dialogi będą w mono, to było raczej oczywiste już według samej teorii*, ale kiedy pojawia się Ginger z M801 w tle, słychać wyraźnie, że BGM jest ewidentnie w mono, no i cały czar [naiwności] pryska

Kaseta ドラマ編 (drama-hen) jest technicznie osobnym produktem, więc pewne różnice montażowe są naturalnym zjawiskiem. Pomysł stworzenia wiernej kopii synchronizacji muzyki z filmu na poziomie milisekund nie wydaje się istotny z artystycznego punktu widzenia, a do tego stworzyłby szereg sporych problemów technicznych, takich jak potrzeba pracy ze źródłem odniesienia, czy ograniczenie możliwości edycyjnych na potrzeby długości materiału na taśmę. Ciekawostka: głośność utworów BGM na kasecie jest wyraźnie niższa niż w filmie. To kolejny przykład innego podejścia do dzieła.

Najciekawszą cechą charakterystyczną tego materiału jest 天下一ゴハン (Tenkaichi Gohan) w pełnej wersji z wmontowanymi dialogami. Mamy tu dowód na to, że używano któregoś ze źródeł sprzed miksowania finalnej ścieżki: samych nagrań dialogów lub już zmontowanej ścieżki z samymi dialogami. Jest to poszlaka do tezy, że te źródła mogą istnieć do dziś, a to otwiera drogę do ponownego montażu dźwięku w stereo lub 5.1. Nie mamy co prawda muzyki z serii M800 w stereo, ale tu na ratunek przychodzi kolejna [naiwna] teoria: potencjalne istnienie taśm wielośladowych. Z takim źródłem, można stworzyć miksy nie tylko stereofoniczne, ale i 5.1.
tronk21 napisał(a):
Ale tu ciekawa rzecz się pojawia. Na taśmie drama słychać odgłos zdziwienia typu "Hę?", jaki wydaje Garlick Jr. podczas gdy w filmie nie ma tego odgłosu. Co jest tu grane?
Takie zjawisko delikatnie przesuwa powyższe spekulacje w kierunku nie już zmontowanej ścieżki audio z dialogami, tylko surowych nagrań, z których cześć mogła zostać odrzucona w trakcie edycji dźwięku do filmu - to jest wariant bardziej spektakularny
tronk21 napisał(a):
W stereo są tylko piosenki wokalne natomiast muzyka Kikuchi'ego i pozostałe elementy są w mono. Więc powinna być oznaczona jako "mono-stereo" lub "stereo-mono" jak kolejne kasety tego typu. Ale że ta jest pierwsza z nowym miksowaniem to pewnie jeszcze nie zdecydowali się tak tego oznaczać stąd ta różnica między tą taśmą, a następnymi z tej serii jeśli chodzi o opis ilości kanałów.
Myślę, że główną rolę w takim oznaczeniu odegrał fakt, że mamy tu do czynienia z piosenką w stereo z wmiksowanymi dialogami, czyli częścią materiału „drama”, co technicznie czyni nagranie stereofonicznym. Koncepcja o nieistnieniu w tamtym czasie tendencji do wyszczególniania w opisie częściowej monofoniczności materiału też wydaje się sensowna.
tronk21 napisał(a):
Ostatnia różnica jest jedną z ciekawszych. Na kasecie użyli alternatywnej wersji ostatniego utworu filmu, tej szybszej, czyli M819A. W filmie wykorzystano M819B, czyli dłuższą i wolniejszą wersję tego kawałka. Czyli pierwszy przypadek użycia alternatywnego utworu na kasecie drama. A takich przypadków będzie kilka w następnych filmach!!
To się ciekawie łączy z faktem, że w przypadku wydań CD, miało miejsce podobne zjawisko. Na 大全集 (daizenshū) z 1994 roku, utwory M809-1 i M819B są w innych wersjach niż na późniejszym BGM Collection (2006). Na obydwu wydaniach mamy do czynienia z tymi samymi tagami, czyli M809-1 i M819B, ale na pierwszym zapewne omyłkowo wykorzystano utwory kolejno M809-2 i M819A (jeszcze to sprawdzę). Nie pamiętam, jak sprawa wygląda na 音楽集 vol. 1 (1992), a nie mam jak teraz ustalić. Przy okazji następnego posta się ewentualnie dopisze

Podsumowując...
Musashi Miyamoto napisał(a):
Wygląda na to, że to osobny montaż, a nie zwyczajna kopia ścieżki audio z filmu.
Musashi Wróżbimoto zaprasza klientów na PW - atrakcyjna cena, wysoka jakość usług
(wszystkie nietrafione przewidywania to nie ja, tylko notorycznie podszywające się pode mnie CIA! )

ドラゴンボールの秘密~神龍~ / Doragon Bōru no Himitsu ~Shénlóng~ = Tajemnica Smoczych Kul ~Dongfeng Peugeot Citroen~
Obraz
Wyświetl posty z ostatnich:

Forum DB Nao » » » Różnice w dźwięku między filmami DBZ na DBoxie, a na kasetach "Drama"
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook