Forum Dragon Ball Nao
» Szukaj » Znaleziono 468 wyników

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
vegeta391 napisał(a):
Musashi, całe życie pod górkę, co?
Doooo...
Shounen napisał(a):
Znowu demonica Mela, ale tym razem w wersji bez rajstop
...kładnie

Bo ja...
Obraz

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Kenji Harima napisał(a):
Hop

Obraz
Móóóóóóóóóóóóóóóóóóóóój jest ten kawałek postaci

ドン・キアー
(Don Kiā)

(update)
vegeta391 napisał(a):
Don Kiā
No i wzięło się chamidło wepchło w kolejkę...

7 Smoczych Analiz

Musashi Miyamoto

Odp.: 15
Wyś.: 4.466

Kill Bill: Volume 2 OST – ciekawostka

Musashi Miyamoto

Odp.: 1
Wyś.: 172

Czego teraz słuchasz?

Musashi Miyamoto

Odp.: 15.639
Wyś.: 2.071.458
Marillion - Grendel (live at the Hammersmith Odeon, London, April 18, 1983)

Test na morderczego nikczemnika

Musashi Miyamoto

Odp.: 4
Wyś.: 479
Shounen napisał(a):
(...) przy czym niektóre pytania, a raczej możliwe odpowiedzi, do kitu (...)
Podzielam spostrzeżenie. Część pytań słaba, ale jeszcze gorzej wypadały dostępne odpowiedzi. Trzeba było wybierać na cepa, czasem nie zgadzając się z wyborem, co zaniżyło miarodajność testu.

Ale...
Obraz

...chyba ziarno prawdy w tym może być

Cykl "Prawie wszystkie prace Akiry Toriyamy" - #59

Musashi Miyamoto

Odp.: 7
Wyś.: 1.961
tronk21 napisał(a):
Kosztowało mnie to wiele czasu i wysiłku, ale mam nadzieje, że rezultaty będą się podobać. Odpowiedzi są ukryte. W odpowiedziach do krzyżówki pierwsza od lewej to dosłownie co znaczy dane słowo po japońsku, a obok co możecie wpisać, czyli moja interpretacja. To tyle. Połapiecie się. A teraz zapraszam do lektury. ;p

Lektura:
難問、奇問が勢揃い!クイズに答えて、テレフォンカードをもらおう!!

Szykujcie się na trudne problemy i podchwytliwe pytania! Rozwiążcie ten quiz, a zgarniecie kartę telefoniczną!!

アニメ放映開始!!

Transmisja naszego "anime" zaczyna się!!

DRAGON BALL クイズスペシャル

Dragon Ball Quiz Specjalny

A
キミは極められるか!!ドラゴンクロス拳を!!

Czy potrafisz wykonać ją na całego?! Technikę Smoczej Krzyżówki?!

タテとヨコのカギを見てクロスワードをうめよう!!できあがったらA~Hまでの文字を並べると、メッセージがでる。それが答えだ。

Zerknij na pytania pionowe i poziome i uzupełnij krzyżówkę!! Jak już skończysz, ułóż w kolejności znaki w polach od A do H, a pojawi się wiadomość. I te hasło to odpowiedź.

●ヨコのカギ

Poziomo

1.ホワイト将軍たちがいる基地は________タワー。

1.Baza Generała Białego to Wieża _______________.

Odpowiedź:
マッスル - mięśnie (tu: Muskułów)

3.漢字の「竜」を日本語の訓読みで読むと、_________。

3. Jakie jest czytanie "kun" znaczka kanji "ryuu" (smok) w języku japońskim?

Odpowiedź:
タツ (たつ) tatsu

6.ただ今絶好調の「ドラゴンボール」!!もちろん作者は鳥山明、マンガの________は鳥嶋和彦。

6. Obecnie "Dragon Ball" bardzo dobrze się trzyma!! Oczywiście autorem jest Akira Toriyama. A Kazuhiko Torishima jest .......

Odpowiedź:
タントウシャ (担当者) osoba, która dowodzi; szef (tu: szefem)

7.子ガメラに乗った亀仙人、目が回って_______をもよおした。ほんとにだいじょうぶなんだべか...

7. Kamesennin po przelocie na "Baby" Gamera dostał przy kręcących się mu oczach ............ Naprawdę nic mu się nie stało...

Odpowiedź:
ハキケ (吐き気) zawroty głowy (tu: zawrotów głowy)

9.亀仙人の別名は、________老師。

9. Przydomek Kamesennina to _________ Miszcz.

Odpowiedź:
ムテン (武天) Muten czyli dosłownie "sztuki walki niebo" - niebiańskie sztuki walki (tu: Boski)

11.子守歌を歌いながらかける、亀仙人の得意技は、________眠眠拳。

11. Podczas usypiania śpiewając kołysankę, Kamesennin zastosował swoją ikoniczną technikę o nazwie Technika Śpij Śpij ____________.

Odpowiedź:
ヨイコ (よいこ) Yoiko czyli "dobre dziecko" (tu: Chłopaczku)

14.孫悟空に一騎打ちをしかけるウーロン。「変化っ!!!!」と言って、化けた動物は________。

14. Son Goku walczył jeden na jednego z Oolongiem. Ten drugi wrzasnął "Przemiana!!!!" i zwierzę, w które się zamienił to ____________.

Odpowiedź:
ウシ (牛) byk (tu: byk)

16.孫悟空は食べ盛り。ご飯を何度も________。

16. Son Goku jest smakoszem. Zawsze chce _____________.

Odpowiedź:
オカワリ (お代わり) dokładka (tu: dokładkę)

17.レッドリボン軍をやっつけに外へ飛び出した孫悟空。あまりの寒さに________て、戻ってきた。

17. Son Goku wyleciał na zewnątrz by pokonać Armię Czerwonej Wstęgi. Ale wrócił po tym jak _____________ na przerażającym mrozie.

Odpowiedź:
コゴエ (凍え) zamarzać (tu: zamarzł)

19.武道会出場者の最年少________は孫悟空の12歳。

19. _______________ najmłodszy uczestnik turnieju to dwunasto-letni Son Goku.

Odpowiedź:
キロク (記録) rekord (tu: Rekordowo)

20.亀仙人、変装すればジャッキー・________。

20. Kamesennin w przebraniu to Jackie ___________.

Odpowiedź:
チュン Chun (tu: Chun)

22.ウサギ団の親分に触れると、________になるぞ!!

22. Szef Króliczego Gangu dotykając Ciebie zamienia Cię w _______________!!

Odpowiedź:
ニンジン (人参) marchew (tu: marchewkę)

24.孫悟空が連れてきた人________からパンチー(sic)[powinno być "パンティー"]の代わりにパンチをもらった、エッチな亀仙人。

24. Zbereźny Kamesennin dostał od ___________nki, którą przyniósł Son Goku pięścią zamiast dostać majtki.

Odpowiedź:
ギョ (魚) ryba - w tym przypadku druga połowa słowa "syrena" (tu: syre)

25.オラの探している四星球は、死んだじいちゃんの________なんだ。

25. Cztero-gwiazdkowa Kula, której teraz szukam to ______________ po moim zmarłym dziadku.

Odpowiedź:
カタミ (形見) pamiątka (tu: pamiątka)

26.牛魔王の城がある________山。

26. Zamek Byczego Lucyfera znajduje się na Górze _______________.

Odpowiedź:
フライパン patelnia (tu: Patelniowej)

●タテのカギ

Pionowo

1.________狩りに行って迷子になってしまった、亀仙人サンちの海ガメ。

1. Żółw Kamesennina niestety zgubił się podczas wyprawy na zbieranie _______________.

Odpowiedź:
マツタケ (松茸) grzyby matsutake (tu: grzybów)

2.忍者ムラサキのとっておきの技、池に潜って身を隠す________の術。

2. Jedna z najważniejszych technik Nindży Murasakiego, którą zastosował chowając się będąc zanurzony w stawie to Sztuka ______________ _______________.

Odpowiedź:
スイトン (水遁) ucieczka podwodna (tu: Podwodnej Ucieczki)

4.永遠の命を持っているはずなのに、食中毒で死んでしまった、なさけない鳥。

4. Co to za ptak?: Mimo że powininen być obdarzony wiecznym życiem to umarł od zatrucia pokarmowego.

Odpowiedź:
フシチョウ (不死鳥) Feniks (tu: Feniks)

5.みなし子の孫悟空を育ててくれた、孫________。

5. Osierocony Son Goku został wychowany przez Son ____________.

Odpowiedź:
ゴハン (悟飯) Gohan (tu: Gohana)

8.ブルマが最初に見つけたドラゴンボールの中にある星の数は、いったい何個かな?

8. Jaka jest liczba gwiazdek będących w środku Smoczej Kuli, którą Bulma znalazła jako pierwszą?

Odpowiedź:
ニコ (ニ個) dwie (tu: 2)

10.5年に1度、国中の武術の達人ばかりを集めて優勝者を決める、________武道会。

10. Odbywające się raz na 5 lat wydarzenie, na które gromadzą się mistrzowie sztuk walki z wszystkich krajów w celu wyłonienia zwycięzcy to Turniej o Tytuł ________________ ________ ___________.

Odpowiedź:
テンカイチ (天下一) pierwszy pod niebem (tu: Najlepszego Pod Słońcem)

12.7つのドラゴンボールを集めて願いをかなえると、1年間はただの________になってしまう。

12. Po tym jak zostało zebrane 7 Smoczych Kul i życzenie zostało spełnione to te kule na okres jednego roku stają się zwykłymi _________________.

Odpowiedź:
イシコロ (石ころ) kamień (tu: kamieniami)

13.パチンコ玉のような頭をした、亀仙人の弟子。

13. Uczeń Kamesennina, który ma głowę przypominającą piłkę do "Pachinko" to _______________.

Odpowiedź:
クリリン Kuririn (tu: Kuririn)

15.亀仙人がふだん右手に持っている物。

15. Rzecz, którą przeważnie trzyma Kamesennin w swojej prawej ręce.

Odpowiedź:
ツエ (杖) laska (tu: Laska)

18.簡単!!「ドラゴンボール」の主人公の名前。

18. Prościzna!! Imię głównego bohatera "Dragon Ball'a".

Odpowiedź:
ゴクウ (悟空) Goku (tu: Goku)

19.寝ているブルマの姿を見て、孫悟空は自分のじいちゃんのフカフカ________マクラを思い出した。

19. Son Goku widząc ciało śpiącej Bulmy przypomniał sobie o własnym dziadku i jego Miękkiej _____________ Poduszce.

Odpowiedź:
キンタ (金 i pierwsza połowa wyrazu 玉) cały zwrot znaczy "jaja" (w sensie organu), co po japońsku brzmi "kintama". Jednak "ma" zostało usunięte ze zwrotu (co daje "kinta") i zamiast tego ta sylaba rozpoczyna słowo bezpośrednio po tym zwrocie. Słowo te to "makura", czyli "poduszka". (tu: Jajecznej)

21.ドラゴンボールを探しに北へ向かった孫悟空。そこで見つけた白くてつべたいやつは?

21. Son Goku wyruszył na północ w poszukiwaniu Smoczej Kuli. A jak się mówi na te białe zimne coś, które tam znalazł?

Odpowiedź:
ユキ (雪) śnieg (tu: Śnieg)

22.オラのじいちゃんがくれた伸縮自在の________棒。

22. Kijek, który dostałem od dziadka zmieniający swoją długość do woli to ___________-Krótek.

Odpowiedź:
ニョイ (如意) Nyoi - czyli pierwsze 2/3 słowa Nyoibo (tu: Długo)

23.ウーロンが変身していられる________は、5分間。

23. ____________, na który Oolong potrafi się transformować to 5 minut.

Odpowiedź:
ジカン (時間) czas (tu: Czas)

24.グルグルガムをあやつる怪獣はなんだっけ?

24. Jaki się nazywał potwór, który kontroluje swoją Gumę Guru Guru?

Odpowiedź:
ギラン Giran (tu: Giran)

27.孫悟空は、________よりも米のメシが大好き!!

27.Son Goku bardziej lubi gotowany ryż niż __________!!

Odpowiedź:
パン chleb (tu: chleb)

Hasło do krzyżówki:
キントウンヨコイ (筋斗雲よ!こい!) Przybądź! Kinto-Un!

B
7つ集まればきっとキミの願いが叶うドラゴンボール迷路クイズ。

Jak rozwiążesz ten quiz z labiryntem i zbierzesz 7 Smoczych Kul to na pewno Twoje życzenie się spełni.

1度通った道は通らずにD.B.を集めるクイズ。それでは問題です。5番目に手に入るD.B.の星の数を書いてくださいナ!!

To quiz polegający na jednokrotnym przejściu drogą, nie przegapiając zbierania Smoczych Kul. I takie jest właśnie to zadanie. Napisz proszę liczbę gwiazdek Smoczej Kuli, którą zdobędziesz jako piątą!!

Odpowiedź:

C
鏡の国はまちがいだらけ!!

W tym lustrzanym świecie jest wiele różnic!!

上と下の違いはⒶ7つⒷ8つⒸ9つ

Różnic pomiędzy górą, a dołem jest: A. 7; B. 8; C. 9

Odpowiedź:
Ⓐ7つ A. 7

D
読んでるだけじゃわからない!!ドラゴンボール・データ・クイズ

Jeśli chodzi o czytanie to ja już sam nie wiem!! "Dragon Ball'owy" Quiz na Wiedzę

最後はトビッキリの3択クイズ。まずは、答えに丸をつけよう。答えを並べると文章になるよ!!ハガキにはその文章を書いてね!!

A na końcu niesamowity quiz z 3 odpowiedziami. Najpierw zakreśl kółkiem odpowiedź. Jak ustawisz odpowiedzi w kolejności zamienią się one w zdanie!! W karcie odpowiedzi wpisz właśnie te zdanie, O.K?!

1.悟空とブルマが、最初にめっけたドラゴンボールは?
(コ)西の村で手に入れた六星球
(ヤ)北の谷で苦労して捜した五星球
(ミ)亀仙人の首飾りにしてた三星球

1. Pierwsza Smocza Kula, którą znaleźli Goku i Bulma to:
(ko) zdobyta w zachodniej wiosce Sześcio-Gwiazdkowa Kula.
(ya) poszukiwana z wielkim wysiłkiem w północnej dolinie Pięcio-Gwiazdkowa Kula.
(mi) będąca naszyjnikiem Kamesennina Trzy-Gwiazdkowa Kulka.

Odpowiedź:
ミ mi

2.悟空にパンパンされたのは何人。
(カ)ズーズしくも、全部で4人!
(ン)ちょーど真ン中3人!
(テ)考えてみれば、タッタの2人!

2. Ile osób padło "ofiarą" "Pan Pan" Goku?
(ka) Bezwstydnie razem aż 4 osoby!
(n) Dokładnie po środku czyli 3 osoby!
(te) Jakby się zastanowić to tylko 2 osoby!

Odpowiedź:
ン n

3.ブルマの作ってないのはどれ?
(カ)ピーピーキャンディー
(ナ)ホイポイカプセル
(イ)ドラゴンレーダー

3. Co z tych nie zostało stworzone przez Bulmę?
(ka) Cukierek Pi Pi
(na) Kapsułki Hoi Poi
(i) Smoczy Radar

Odpowiedź:
ナ na

4.ピラフ一味のアジトは悟空の家からみてどっちの方角?
(ガ)北側
(メ)西側
(ラ)東側

4. W którym kierunku od domu Goku jest położona baza Pilafa i spółki?
(ga) W kierunku północnym
(me) W kierunku zachodnim
(ra) W kierunku wschodnim

Odpowiedź:
ガ ga

5.ランチが警察に追われた罪は?
(ウ)ブリッ子しぐさで、サギ!
(オ)女の子なのに、チ、チカン!!
(マ)ガンさばきで、大金強奪!!!

5. Jaka jest zbrodnia, za którą policja ściagała Lunch?
(u) Zachowywała się jak niewiniątko, by kogoś oszukać!
(o) Mimo, że jest kobietą... Zbo, Zboczona!! (kogoś molestowała)
(ma) Kradzież wielkiej sumy pieniędzy z bronią palną!!

Odpowiedź:
マ ma

6.亀仙人流早朝修業で配った物は...
(ポ)朝もはよから新聞配達
(ツ)飲むより体にいい、牛乳配達
(シ)早さが勝負の宅急便で小包配送

6. Rzecz, która była dostarczana podczas wczesno porannego treningu u Kamesennina to...
(po) dostawa prasy od samego ranka
(tsu) dostawa mleka będąca lepszą dla zdrowia niż jego picie
(shi) dostawa przesyłek w ramach konkurującego z innymi pod kątem prędkości serwisu kurierskiego

Odpowiedź:
ッ tsu

7.天下一武道会で降参したのは?
(ミ)歩くバイキング、バクテリアン
(タ)グルグルガムが武器、ギラン
(カ)お色気ブリッ子 ランファン

7. Kto się poddał na Turnieju o Tytuł Najlepszego Pod Słońcem?
(mi) Wiking z krwii i kości, czyli Bakterian.
(ta) Mający Gumę Guru Guru jako broń, Giran.
(ka) Pociągające seksualnie niewiniątko - Ran Fan.

Odpowiedź:
タ ta

8.チュンは悟空が怪物化した時...
(ラ)秘技 萬国驚天掌で吹き飛ばした
(キ)悟空のシッポを手刀で切った
(ア)かめはめ波で月を破壊した

8. Kiedy Goku zamienił się w potwora, Chun...
(ra) rozwalił go na kawałki swoją sekretną techniką Bankoku Bikkuri Sho
(ki) własnoręcznie odciął ogon Goku
(a) całkowicie rozsadził księżyc przy pomocy Kame Hame Ha

Odpowiedź:
ア a

9.50万ゼニーの賞金、亀仙人は?
(キ)老後のたくわえで、貯金一筋!!
(ン)ギャルを集めてぱふぱふ合戦♡
(ニ)悟空のメシ代で消えちゃった!!

9. Co Kamesennin zrobił z nagrodą o wielkości 500 tysięcy Zeni?
(ki) Zdecydowanie oszczędził ją sobie na stare lata.
(n) Gromadził dziewczyny urządzając zawody na Ścisk-Pysk.
(ni) Pieniądze zniknęły, bo tyle kosztował posiłek Goku.

Odpowiedź:
ニ ni

10.再び旅する悟空、最初に見たのは...
(ム)一星球
(ス)三星球
(メ)六星球

10. Goku ponownie podróżując najpierw znalazł...
(mu) Jedno-Gwiazdkową Kulę.
(su) Trzy-Gwiazdkową Kulę.
(me) Sześcio-Gwiazdkową Kulę.

Odpowiedź:
メ me

Hasło do testu:
ミンナガマッタアニメ (みんなが待ったアニメ) Anime, na które wszyscy czekają.

クイズスペシャル応募のきまり

Zasady przyjmowania zgłoszeń do Quizu Specjalnego

答えがわかったら、左のハガキのように1つずつ答えを書いて送ってくれい。応募券を忘れたやつはボツ。正解者の中からドラゴンボールテレフォンカードを180名にプレゼント。詳しくは”アニメ特集ページ”を見てほしい。

Jeśli znasz odpowiedzi to napisz je jedna po drugiej w karcie odpowiedzi takiej jak po lewej i prześlij do nas. Ci, którzy zapomną wypełnić biletu zgłoszeniowego odpadają. Damy w prezencie 180 osobom spośród tych, które udzielą samych poprawnych odpowiedzi kartę telefoniczną z Dragon Ball'a. Szczegóły można znaleźć na "Stronie Specjalnej Edycji Anime".

悟空: 左の答えと同じにかいてもダメ~!!

Goku: Tylko mi nie piszcie takich samych odpowiedzi, co po lewej!!

<例>
A.メシガダイスキ
B.7
C.Ⓑ
D.イツモカワイイ
  ブルマ

<Przykłady:>
A. Kocham jedzenie!
B. 7
C. B.
D. Bulma, słodka jak zawsze.




I to by było na tyle. Przyjemnie się to robiło nie powiem. I jakby ktoś chciał to tłumaczenie gdzieś w swoich celach (wrzucić na stronę jakąś czy cokolwiek) to nie mam nic przeciwko.
Właśnie [chyba] znalazłem najdłuższy post na forum (zaraz przybędzie „prezes naszego klubu” i coś zacytuje )

Robiłeś te tłumaczenia w ramach oficjalnej nauki języka, czy tak o [タコ ] dla rozrywki?

(na razie rozpoznaję jedynie hiraganę i katakanę (w ~88%), ale jak się już podszkolę z kanjów i ogólnie z języka, to na bank tu wrócę )

Ciekawa kaseta z fragmentami filmów 11 i 13 DBZ

Musashi Miyamoto

Odp.: 8
Wyś.: 476
tronk21 napisał(a):
Ok. To teraz mówię tylko o kosztach winyla. Winyl na szczęście jest w opcji "Kup Teraz", więc to będzie ostateczna cena, jaką za niego zapłacisz także można w miarę co do grosza obliczyć wszystkie koszty.

Rzeczy z Japonii praktycznie tylko można kupować przez serwisy pośrednicze. Jeśli skorzystasz z tego co ja, czyli Buyee to będziesz musiał założyć konto na PayPalu i podpiąć je do swojej karty płatniczej. Na Buyee płacisz w dolarach, ale kiedy podepniesz swoje konto do karty, PayPal wymieni waluty sam przy opłacaniu kosztów Buyee. Pobierze ci z konta złotówki, a ludziom z Buyee wpłaci w dolarach jak załatwisz płatności na ich stronie. Także będę od teraz przeliczać wszystko z jenów na dolary i z dolarów na złote. Oto koszta:

(objaśnienie w punktach):
1. Cena samego winyla to 1500 jenów, czyli ok. 15 dolarów, czyli ok. 60 złotych.

2. Cena wysyłki od sprzedawcy do siedziby Buyee, czyli przesyłka wewnątrz Japonii będzie kosztowała 510 jenów (do wszystkich części Japonii ma tyle kosztować, więc gdziekolwiek siedziba Buyee by nie była tyle to wyniesie). 510 jenów to około 5 dolarów, czyli ok. 20 złotych.

3. Następny etap to opłaty dla samego Buyee. Płacisz im 300 jenów za sam fakt, że oni to kupią dla ciebie. Więc 3 dolary, czyli 12 złotych. Płaci się też opłatę manipulacyjną, czyli koszta jakie Buyee poniesie wpłacając pieniądze na konto oryginalnego sprzedawcy. To wyniesie 200 jenów = 2 dolary = 8 złotych. W końcu płaci się Buyee za to, że oni zapłacą za dodatkowe ubezpieczenie za paczkę w razie jakby wewnątrz Japonii zaginęła podczas transportu. I w tą samą opłatę wchodzi też usługa inspekcji paczki przez nich jak już dotrze do ich siedziby, czyli patrzą czy jest tam wszystko, co było na zdjęciach aukcji. Ta opłata jest nieobowiązkowa, ale zalecana. To tzw. standardowy plan i opłata za niego wynosi 500 jenów (5 dolców i 20 złotych). Razem wszystkie opłaty dla samego Buyee to 40 złotych.

4. Ostateczna opłata to wysyłka z ich siedziby w Japonii do Polski. Wybierasz tam metodę wysyłki. Polecam EMS, bo jest średnio drogi i w miarę szybki. Paczki docierają z Japonii do Polski po 5-6 dniach, maksimum tygodniu. Tak przynajmniej było przez Covidem. On wszystko skomplikował i teraz paczki można się spodziewać po 3 tygodniach od wysłania! Najmniejszy koszt EMS'a to jak paczka waży do 500 g (a nie ma szans, żeby winyl więcej ważył), czyli 2200 jenów. Co daje nam za międzynarodową przesyłkę 22 dolary, czyli około 90 złotych.
Doceniam wyczerpującą odpowiedź, a nawet sobie zapisuję, bo to zestaw praktycznych informacji, które mogą się jeszcze w przyszłości przydać
tronk21 napisał(a):
1. Cena samego winyla to 1500 jenów, czyli ok. 15 dolarów, czyli ok. 60 złotych.

tronk21 napisał(a):
To już wszystkie koszta. 60 + 20 + 40 + 90 = 210 PLN. Więc szykuj ponad dwie stówki. Po więcej szczegółów zapraszam na Skype.
Nooooo i entuzjazm opadł w proporcji logarytmicznej do wzrostu kosztów... Widzę, że aukcja została przedłużona, więc jeszcze pomyślę, ale taka kwota to raczej za dużo. Trzeba spróbować zrealizować tę misję według jakiejś innej strategii

Jedyna lista kaset magnetofonowych

Musashi Miyamoto

Odp.: 7
Wyś.: 1.988
tronk21 napisał(a):
Duża zmiana!

Przyszła wreszcie nowa kaseta, którą ostatnio kupiłem i zrobiłem fotki jej!

http://matela.stronazen.pl/5-koro-chan-pack-dragon-ball/

Zapraszam do obadania. Wcześniej były jakieś marne zdjęcia z aukcji internetowych.
Powiem tak: w kategorii „przedmiot do posiadania”, wolałbym takiego コロちゃんパック-a niż dowolne dzisiejsze wydanie czegokolwiek z DB. Nic wyglądem nie przebije tamtej kreski, technik projektowania i produkcji opakowań i książeczek. Sama kaseta też wygląda epicko. Treść i nośnik zgodne epokowo

Coraz bardziej mam ochotę na wzbogacenie kolekcji

P. S. Panie majster! Pobudka! Trzeba relacjonować proces zdobywania nowych perełek Jest sporo zaległości

(wszelakie oskarżenia o necroposting stanowczo odrzucam - temat żyje i ma się dobrze )

Ciekawa kaseta z fragmentami filmów 11 i 13 DBZ

Musashi Miyamoto

Odp.: 8
Wyś.: 476
vegeta391 napisał(a):
Zauważyłem tu swoją drogą jeszcze coś ciekawego. Posiadam obecnie tylko relki [Utsukushii-Raws] i moje amatorskie ucho mówi mi, że filmy 1-12 mają o wiele „czystsze” audio niż niby dolby z 13 filmu. Podobna analogia na wrzutkach tronka21. To jakiś problem ripów z DBBoxa, czy Kojirō, chcesz powiedzieć, że to przez tych tutaj z 東映 東京撮影所 takie pogorszenie jakości? Trochę to przypomina dostępny oficjalnie dźwięk z serialu.

Obraz
Do tej pory rzucałem cień oskarżeń w kierunku zawartości czerwonego prostokąta, całkiem w ciemno zakładając, że to dodatkowe studio zajmowało się nagrywaniem dialogów, ale tronkowe odkrycia udowodniły, że same nagrania były wykonane normalnie, więc jeśli powyższe przypuszczenia są trafne, to odpowiedzialność spoczywa na innym podmiocie. Zapewne ma to związek ze zmianą sprzętu i technik montażowych. Samo przejście z mono na stereo wymaga rewolucji, a w przypadku Dolby dochodzą dodatkowe kryteria. Ktoś chyba przedobrzył obróbkę Szczegółów dotyczących tej konkretnej kwestii raczej nie poznamy, ale jeśli kogoś interesuje temat produkcji dźwięku do anime z tamtych czasów, a także procedury stosowane przy transferowaniu i obróbce dźwięku na potrzeby nowoczesnych wydań cyfrowych, to polecam następujący wywiad z CEO TAVACu [dostępny jedynie po japońsku]: アニメの音に異変アリ!第1回 東映アニメ1万本の音を護る、タバックの活躍に迫る
tronk21 napisał(a):
Żebyś spytał miesiąc temu to mógłbym pomóc, bo była sprzedawana w lutym:

https://aucview.aucfan.com/yahoo/d509460584/
Dwie osoby licytowały, czyli ktoś się takimi cudami interesuje

tronk21 napisał(a):
Więc to jest problematyczne, ale tylko w przypadku jeśli ten album koniecznie chcesz na kasecie. Jeśli mogą być inne formaty, takie jak winyle czy CD to nie widzę większego problemu:

https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/d473084022

https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/g493046517
Moja hierarchia to 1. Winyl, 2. CD, 3. Kaseta, więc obecna konfiguracja ofert mi się podoba

tronk21 napisał(a):
Tak ja poluję na kasety z Dragon Ball'a. Patrzę codziennie czy coś się nowego nie jest sprzedawane. Czasami się czeka na jakąkolwiek nową kasetę miesiącami. Średnio bym powiedział raz na 3 miesiące jakaś taśma z Dragon Ball'a, której nie mam jest wystawiana na sprzedaż. A sprawdzam w tych dwóch miejscach powyżej codziennie z nadzieją, że na coś trafię. Eeh, ciężkie życie.
Musisz mi jeszcze raz wyjaśnić te wszystkie procedury i generowane przez nie dodatkowe koszta, bo ten Daimos mnie coraz bardziej kusi

Ciekawa kaseta z fragmentami filmów 11 i 13 DBZ

Musashi Miyamoto

Odp.: 8
Wyś.: 476
tronk21 napisał(a):
Niekoniecznie. Jakość dźwięków samych głosów jest tak dobra, bo jest z bezstratnego źródła (co prawda fragmenty tu podane są w .mp3 dla wygody, - .flac'a nie dało by się odtworzyć na forum, trzeba by było ściągać na dysk - ale te same fragmenty we .flac'u brzmią praktycznie identycznie pod kątem jakości). Natomiast fragmenty z Filmów 11 i 13 są wzięte z ripa tych filmów na DBBoxie. Rip jest w pliku .wmv, który nie słynie z jakości. Trzeba by znaleźć bezstratny rip 1:1 tych filmów i z niego wyciąć odpowiednie fragmenty. Wtedy można naprawdę porównać jakość samych głosów i ich z resztą dźwięków.
Film 13 wyraźnie odstaje od innych w kwestii jakości dźwięku głosów postaci. Efekty specjalne i muzyka są OK, co jest dowodem na to, że pogorszenie jakości głosów miało miejsce przed lub w trakcie miksowania, a na pewno nie później (mastering). Tym się sugerowałem przy ocenie Twoich próbek (mam też pod ręką PCMy z LaserDisców i Blu-rayów - wszystko się zgadza)

Kompresja cyfrowa nie deformuje charakterystyki częstotliwościowej do tego stopnia, aby nie dało się w porównaniu wykazać zmian w jej przebiegu, kiedy mamy do czynienia z różnicą tego rodzaju i na takim poziomie. Na moje oko, taśma była montowana prosto z samych nagrań, jeszcze zanim zostały dopasowane do obrazu - stąd lepsza jakość. No i nie możemy też zapominać, że kaseta kompaktowa ma swoje ograniczenia techniczne (znacznie większe niż mp3 320 kbps), no i że sama taśma nie jest nowa. Źródło, z którego pochodzi materiał na taśmie, na pewno byłoby słyszalnie lepsze, co jest kolejnym argumentem potwierdzającym twierdzenie, że użyto tu lepszego źródła dialogów niż to, którym jest już zmontowana ścieżka audio filmu.

No i mamy mocną ciekawostkę do opisania przy pytaniu o taśmy z dialogami

tronk21 napisał(a):
Nie wiem ile sama kaseta mogłaby kosztować. Kupiłem cały zestaw oprócz plastykowego opakowania i okładki tylnej. Czyli mam kasetę, płytę CD i książeczkę z tekstami piosenek. Za to dałem tylko 540 jenów (około 20 zł). Razem z przesyłką międzynarodową i z innymi opłatami (za serwis Buyee, opłata manipulacyjna oraz koszt ubezpieczenia przesyłki wewnątrz Japonii i przeglądu paczki przez pośredników) wszystko kosztowało około 120 zł, czyli psie pieniądze za taką kasetę.
Aż tak tanio to chodzi? Mi się wydawało, że ceny tego typu zabytków są w Japonii zaporowe Szkoda, że dodatkowe koszty tak zawyżają cenę, bo inaczej bez sekundy wątpliwości bym sobie czegoś poszukał.

Ostatnio robiłem spis albumów anime, a obecnie koncentruję się na Daimosie Coś mi mówi, że upolowanie takiego cacuszka mogłoby być mocno problematyczne
テレビオリジナルBGMコレクション 闘将ダイモス

Ciekawa kaseta z fragmentami filmów 11 i 13 DBZ

Musashi Miyamoto

Odp.: 8
Wyś.: 476
Kolejne ciekawe odkrycie Dobrze, że nie zaprzestałeś działań w temacie, bo drugiego takiego pasjonata nie ma, więc nie dałoby się o takich ciekawostkach z innego źródła dowiedzieć

tronk21 napisał(a):
Po pierwsze, w tych klipach audio nie znajdziemy muzyki Kikuchi'ego podczas gdy w tych samych scenach gra muza w oryginalnym dźwięku do filmu. Po drugie to jeśli chodzi o fragmenty filmu 13 to efekty dźwiękowe są tam też nieobecne. Jedynie głosy postaci są słyszane w tych scenach z taśmy. Myślę, że tutaj odkryłem dosyć fajne rzeczy.
No to mamy tu do czynienia z ciekawostką, która w pewnym sensie przeczy uzyskanej przeze mnie szczątkowej wiedzy na temat produkcji ścieżki dźwiękowej do filmów, której sekwencja miała zawierać etap, w którym kasuje się nagrane głosy w celu późniejszego wykorzystania nośnika do kolejnych zastosowań. W tym przypadku wygląda na to, że taśmy zostały wysłane do Nippon Columbii, albo wykonano ich kopię. Może być też tak, że w ramach zmiany sposobu produkcji ścieżki do filmu 13* zdecydowano się na zachowanie wszystkich nagrań? Gdyby nagrania głosów były dostępne, to istniałaby możliwość ponownego montażu ścieżki dźwiękowej nawet w formacie 5.1

(*w napisach końcowych, obok タバック (TAVAC - Toei Audio Visual Art Center) pojawia się inne studio: 東映東京撮影所 (Toei Movie Studios), dźwięk stereo, do tego w technologii Dolby, co sugeruje użycie innego sprzętu nagraniowego i montażowego, etc.)

Jakość dźwięku samych głosów jest znacznie lepsza niż w wersji zmiksowanej z resztą dźwięków Ciekaw jestem, co jest tego przyczyną Wygląda to tak, jakby kaseta była montowana ze źródła pierwszej generacji, a film ze źródła n-tej generacji ...ale tego już się nie dowiemy, chyba że uda nam się pogadać z producentami

tronk21 napisał(a):
Niedawno kupiłem bardzo interesującą taśmę. Jest ona częścią tego zestawu CD-kaseta:

http://matela.stronazen.pl/wp-content/uploads/2019/02/70-Dragon-Ball-Z-Gekijou-You-book-and-tape.jpg
...a gdyby tak chcieć wylicytować cały taki zestaw, to o ile wzrasta cena w odniesieniu do samej kasety?

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Bili napisał(a):
Ja wiem, to ten mistrz szkoły sztuk walki, którego syn wygląda jak Gohan. Pojawił się w odcinku przed turniejem, kiedy Goku trenował bez chmury. Tylko musiałem sprawdzić jak się nazywa, Taiken Chin.
Bingo

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Shounen napisał(a):
Konkretnie 44 odcinek.
Obraz


Zapomniałem, że znów moja kolej

Obraz

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Kenji Harima napisał(a):
To może coś bardziej wyszukanego

Obraz
No i bym zgadł…
Shounen napisał(a):
Demonica Mela z pierwszej serii
…to mnie dziad wyprzedził, …
Shounen napisał(a):
Obraz
…a następnie wstawił Yamchę z czasu wizyty Goku u Bulmy w mieście (okolice odcinka 45)

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Kenji Harima napisał(a):
To Anina -> opiekunka paleniska, które znajduje się pod Ognistą Górą.


No to teraz liczę na coś trudnego

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Indiger napisał(a):
(...) Twoja kolej


Obraz

Kawałek postaci

Musashi Miyamoto

Odp.: 509
Wyś.: 156.328
Błyskawicznie

Postać z wycinka to Akane Kimidori
(odcinek 55, 19 minuta 48 sekunda )

[Pytanie] Kolejność oglądania

Musashi Miyamoto

Odp.: 10
Wyś.: 8.871
vegeta391 napisał(a):
Coraz bliżej pełnej kolekcji
Nadejszlaaaaaaa...
<w wiadomym serwisie wybieramy kategorię wyszukiwania Audio -> Lossless i wpisujemy Dragon Ball broadcast audio>

vegeta391 napisał(a):
Co masz na myśli? Jest tam jakiś scenopis? Informacje o tym, kto projektował poszczególne fillery itp?
Akurat miałem na myśli filmy...
Obraz
...ale i tak zaliczyłem wielopoziomową gafę z tą „poradą” :

1.* Japończycy nie wyszczególniają osobno autora scenariusza i osoby, która przygotowuje jego adaptację na potrzeby filmu w taki sposób, w jaki się to robi na zachodzie (script / screenplay), tylko ciut inaczej (原作 / 脚本), przez co zarówno filmy, w których za scenariusz i jego adaptację odpowiada jedna osoba, jak i odcinki, w których za scenariusz odpowiada jedna osoba, a za adaptację druga, role przypisane w napisach są takie same, przez co nie idzie ustalić, kto co dokładnie przy czym robił. We wszystkich produkcjach, Toriyama jest autorem oryginalnego dzieła (原作), a inne osoby są adaptatorami (脚本), mimo tego, że w przypadku odcinków* tak jest, a w przypadku filmów, Toriyama jest autorem jedynie postaci i świata, a nie samych sekwencji wydarzeń, za które odpowiada ta sama osoba, która widnieje jako autor adaptacji filmowej (脚本). Nie wiem, czy na bazie samych napisów da się to ustalić .

2. Żaden „normalny” człowiek nie będzie przeprowadzał śledztwa dotyczącego autorstwa scenariuszy, więc bardziej praktycznym było doradzić, że najpierw można zobaczyć serial telewizyjny .

(ma się ten zapłon )

* - ACHTUNG obserwacje amatora. Zapraszam bardziej obeznanych do dyskusji

Dźwięk z pierwszej transmisji telewizyjnej (original broadcast audio)

Musashi Miyamoto

Odp.: 24
Wyś.: 6.005
RMX777 napisał(a):
myślicie że to najlepsza wersja ? https://nyaa.si/view/1229748
Sprawdziłem kilka randomowych odcinków: pasmo akustyczne sięga 14kHz*, czyli źródłem jest na 100% Fuji TV.
(*inne stacje używały filtrów dolnoprzepustowych, ustawionych na 11-12kHz)

Nie mam do czego porównać dynamiki, ale wcześniej wypatrzyłem, że nagrania z Ishikawy miały większą niż te z Tokai, co znaczy, że główna transmisja charakteryzowała się co najmniej taką, jak na Ishikawa TV. To kolejna potencjalna przewaga Fuji nad Tokai.
vegeta391 napisał(a):
Proszę, proszę. Zasysam Powód, by przysposobić jaki nowy dysk.
Głównym powodem naszego zapotrzebowania na dyski jest decyzja „cyfryzatora” o użyciu formatu stereo 96/24 jako finalnego, który jest w tym przypadku całkowicie zbędny:
1. Sygnał źródłowy jest monofoniczny, więc jego rejestracja w formacie stereo** owocuje zapisem dual mono. Analogowe źródło dual mono (tu: Betamax lub VHS Hi Fi), cechuje się nieistotnymi, ale występującymi różnicami międzykanałowymi, które, w praktycznym przełożeniu na świat cyfrowy, wymagają +- podwojenia bitratu, czyli +- podwojenia rozmiaru pliku.
(** aczkolwiek może wystąpić sytuacja, kiedy w jednym z kanałów pojawiają się jakieś zniekształcenia, których nie ma w drugim kanale, dlatego samo cyfryzowanie taśm analogowych w formacie dual mono może mieć sens, choćby na potrzeby późniejszego ustalenia, który kanał jest „ładniejszy”, w celu jego wyboru do finalnego zastosowania)
2. Nagrania Fuji TV mieszczą się w paśmie 20Hz–14kHz, a jedyną zaletą próbkowania 96kHz (praktyczną, z subiektywną definicją tego terminu), względem próbkowania 48kHz, jest możliwość zapisu pasma 24kHz–48kHz, w którym nasze źródło nie przenosi żadnej informacji oprócz szumów, przydźwięków, zakłóceń i harmonicznych, ponieważ wszystkie istotne informacje znajdujące się ponad częstotliwością 14kHz zostały wycięte filtrem dolnoprzepustowym podczas obróbki sygnału na potrzeby transmisji telewizyjnej. Odcinki z Big Boxa dowodzą, że nawet sam materiał źródłowy nie wykraczał poza ~20kHz, a nawet gdyby wykraczał, to jest to pasmo ponadakustyczne (ultradźwięki), więc użytek z takiego sygnału miałyby jedynie nietoperze z Wuhan
3. W przypadku 24 bitów, można się dopatrzeć większej wierności w odwzorowywaniu głośności różnych dźwięków z analogowego źródła, ale to też nie są poziomy, które nasza percepcja jest w stanie wyłapać, zwłaszcza w przypadku takiego źródła (analogowa transmisja telewizyjna).
4. Chyba że mówimy o cyfryzacji na potrzeby późniejszej obróbki (regulacja głośności, korekcja charakterystyki, redukcja szumu etc.), edycji i montażu - wtedy praca z formatem 96/24 ma sens, ponieważ wielokrotny zapis różnego rodzaju zmian w strumieniu audio nie powoduje takich strat, jak w przypadku formatu 48/16, do tego wszelakie modyfikacje mogą być bardziej precyzyjne dzięki „gęstszej” rozdzielczości formatu, a tym samym, sam obaliłem swoje zarzuty w kierunku „cyfryzatora” i uploadera, bo właśnie taka obróbka będzie ten materiał czekała, zanim trafi on, odpowiednio zsynchronizowany i zmontowany, w odpowiednim formacie, do kontenera mkv, gdzie, obok ścieżki wideo, będzie dostarczał nam nigdy wcześniej niedoświadczanych wrażeń

Oryginał: FLAC Stereo 96/24 = ~2500 kb/s = ~400 MB
Spektrogram dla jednego kanału (poglądowo)↓
Obraz
Zawartość fragmentu pasma, objętą czerwonym prostokątem (14kHz–48kHz), można nazwać sygnałem pasożytniczym, tzn. zero z niego korzyści, a tylko problemy: są to przeszkadzające szumy i zakłócenia, które jedynie podbijają wymagany do takiego zapisu bitrate, czym niepotrzebnie zwiększają rozmiar pliku.

Kto ma dobry słuch, ten może słyszeć sygnał 15,75kHz jako denerwujące piszczenie - nie ma on nic wspólnego z dźwiękiem odcinka, a znajduje się w paśmie akustycznym, do tego jego amplituda jest dość wysoka, więc koniecznie należy go odfiltrować.

Po obróbce: FLAC Stereo 96/24 → FLAC Mono 96/24
- Usunięcie jednego kanału + cyfrowy filtr dolnoprzepustowy 14kHz↓
Obraz
Szumy, harmoniczne i przydźwięki w paśmie 14kHz–20kHz, wraz z ultradźwiękami do odstraszania komarów w paśmie 20kHz–48kHz, którymi i tak się komarów nie odstraszy, bo żaden normalny sprzęt audio nie przenosi takich częstotliwości, zostały całkowicie wyzerowane.

Po obróbce: FLAC Mono 96/24 → FLAC Mono 48/16 = ~310 kb/s = ~50 MB
(ewentualnie: FLAC Mono 48/24 = ~680 kb/s = ~114 MB, gwoli jakości, której i tak się nie spostrzeże)
- Zmiana próbkowania i głębi bitowej (lub bez ostatniego)↓
Obraz
Po konwersji 96→48, częstotliwość graniczna wynosi 24kHz (widać 22kHz, bo program dobrał skalę w odniesieniu do pliku o innym próbkowaniu).

Ile przyjemniej by się patrzyło na „File size: 10 GiB” niż się patrzy na „File size: 71.2 GiB”
Taka zabawa ma sens nie tylko z powodu możliwości znacznego zmniejszenia rozmiaru całości materiału i poprawy jego jakości, ale też w przypadku tworzenia ścieżek dźwiękowych w formatach stratnych, na przykład do ripów Grupy Mirai <prowokuje>. Dzięki odfiltrowaniu fragmentu górnego pasma taki kodek stratny jak AAC, OGG, czy AC3, nie musi się mordować z zapisywaniem pasożytniczych sygnałów, mając do dyspozycji tak mały bitrate (np. 192 kb/s), tylko poświęca go w całości na to, co istotne. Kodeki stratne, przy małych przepływnościach, same z siebie usuwają górę pasma, ale zazwyczaj zaczynają od 16kHz (lub niżej, niejednostajnie i naprzemiennie usuwając wybrane fragmenty pasma), i często robią to selektywnie: w momentach, kiedy w sygnale dźwiękowym mamy dużo tonów wysokich w tym obrębie, jest ono chwilowo zapisywane, kosztem jakości reszty pasma. W tym przypadku filtrowanie manualne zaczynamy już od 14kHz, do tego jest ono całościowe, więc jeszcze bardziej ułatwiamy kodekowi robotę. Najlepszym dowodem na to jest fakt, że dość prosty kodek, jakim jest FLAC, potrzebuje tylko ~300 kb/s na bezstratny zapis tak przygotowanego materiału.

Plik monofoniczny, jednokanałowy, może powodować pewne problemy z kompatybilnością z różnorakimi odtwarzaczami. Problem ten można rozwiązać dublując kanały w formacie PCM (kontener wav) w celu stworzenia pliku stereofonicznego, a następnie kompresując materiał do wybranego formatu bezstratnego lub stratnego - kodek widzi, że obydwa kanały są identyczne, więc zapisuje je jednorazowo, przez co rozmiar pliku jest taki sam, jak wersji monofonicznej jednokanałowej.
vegeta391 napisał(a):
Indiger, jest bosko. Na pewno najlepsze audio do całej serii, jakie dotychczas udostępniono. Możliwe, że pojedyncze odcinki już wcześniej wypłynęły ze ździebko lepszym dźwiękiem, ale nigdy całość.
Generalnie rzecz ujmując, jest co świętować

- Fireworks, Gandalf, fireworks...
Strony: 1, 2, 3 ... 22, 23, 24  
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnime PhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2021 DB Nao
Facebook