Forum Dragon Ball Nao

» Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games) ocena: 7,17 (głosy: 6)110

Strony:   1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 17, 18, 19  
Łukasz Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
Łukasz
Wiek: 36
Dni na forum: 5.727
Plusy: 2
Posty: 694
Skąd: Biała Podlaska
Właśnie obejrzałem odcinek 47 i powiem Wam - jestem zadowolony! Głosy dorosłego Trunksa i Mai są bardzo dobre. Goku też brzmi coraz, coraz lepiej.

Ach i znowu uświadomiłem sobie, że sagę Blacka/Zamasu pokochałem między innymi za soundtrack! Znów ten dreszczyk!
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.133
Plusy: 72
Posty: 15.236
Skąd: ふざけた時代
Indiger Mężczyzna
^Hatamoto
Hatamoto
Indiger
Wiek: 25
Dni na forum: 2.503
Plusy: 1
Posty: 536
Niebawem dogonimy nawet Amerykanów
Indiger Mężczyzna
^Hatamoto
Hatamoto
Indiger
Wiek: 25
Dni na forum: 2.503
Plusy: 1
Posty: 536
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.007
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Nie ma chyba tragedii, choć do japońskiego brakuje lat świetlnych
Al Ed Upek Kobieta
"Deus Volt
Deus Volt
[ Klan Kutang ]
Al Ed Upek
Wiek: 35
Dni na forum: 6.237
Plusy: 10
Posty: 5.191
Skąd: Włocławek
Glosy jakby mieli jaja w imadle.

Nigdy nie będę w 100 % szczęśliwy, bo spirytus ma 96 %.- mój kolega Marcin.
-Nadia, gdzie moje gacie?
-Nie wiem, pewnie do muzeum wzięli.
Panie Bolesławie, witamy w domu. Witamy całą ekipę czarnuchów z łańcuchami.
Nie oznacza to jednak, że byłem świniakiem pokroju Kwaśniewskiego, czy innego Komorowskiego, aż tak nisko nie upadłem. Chłopu trzeba dawać albo się nie dziwić. Chłopak wyczaił ją na skupie żywca. W sezonie tzw "świńskiej górki". Na imie jej było Teresa, Teresa z domu Bąk. Gonar wziął 2k kredytu na suple. xD
Jaght Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Dni na forum: 1.983
Ostrzeżenia: 2
Posty: 114
Obejrzałem sobie odcinek z blackiem gdzie się śmieje, nie wiem, powiem szczerze że jego śmiech przy 'hahahaha subarashii' był jak w oryginale w naszym dubbingu, tylko jego 'doskonale' brzmiało źle, tak samo nasz black fajnie się zaśmiał po powrocie do przyszłości. Z jakiegoś powodu kwestie mówione mu wychodzą BARDZO RÓŻNIE, czasami tonacja głosu była idealna pod blacka, czasami było słychać tylko goku, ale ogólnie słychać że mówimy o czarnym charakterze

cholera, może to ja jestem głupi, albo nasz aktor nie ma czasu by doprowadzić kwestie do perfekcji...albo nie ma możliwości głosowych...chociaż nie...raczej to pierwsze...

to słychać

edit;

mai i trunks właśnie są perełkami, bo brzmią jak w oryginale ale czasem nie umieją grać xD

przykład z 'kiisamaaaaaa' >>>>>>>>> 'tyyy parszyywyy bydlakuu' [zła tonacja, bo jak z kisamaaaaa, mógłby przenieść nienawiść w przeciągnięciu na akuuuuuu]

co do czarnego i blacka, to jednak black brzmi lepiej w kontekście pseudonimu... przykro mi
Łukasz Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
Łukasz
Wiek: 36
Dni na forum: 5.727
Plusy: 2
Posty: 694
Skąd: Biała Podlaska
Czy ktoś jest w stanie podratować linkiem do odcinka numer 51? Byłbym wdzięczny!
Jaght Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Dni na forum: 1.983
Ostrzeżenia: 2
Posty: 114
delikwent
Saiyanin
Saiyanin
delikwent
Dni na forum: 4.260
Plusy: 1
Posty: 200
Nie rozśmieszaj mnie xD Ty serio chcesz, żeby dubbing 1:1 naśladował ekspresję japończyków? Nikt ci tak nie zrobi bo tak się NIE robi, po prostu. Inny język, inna kultura, inna ekspresja. Im prędzej to sobie wszyscy uświadomicie, tym lepiej.

A co do ksywki Czarnego, to w dialogach jest wyjaśniona jej geneza i zostawienie jej po angielsku po prostu nie działa. Tak samo jak nie działa np. przy dubbingowaniu piosenek z japońskiego, gdzie są anglojęzyczne wtręty - nie zostawia się ich, bo brzmi to fatalnie.

Jaght napisał(a):
do tego lepiej grają
Nie xD

no elo #pdk
Jaght Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Dni na forum: 1.983
Ostrzeżenia: 2
Posty: 114
ty zawsze będziesz na nie

poza tym grają lepiej, nawet jeśli się wygłupiają to jest więcej w tym serca i frajdy niż w naszej 'oficialnej' wersji dubbingu
delikwent
Saiyanin
Saiyanin
delikwent
Dni na forum: 4.260
Plusy: 1
Posty: 200
Jaght napisał(a):
ty zawsze będziesz na nie
Nie

Jaght napisał(a):
poza tym grają lepiej
Naśladownictwo to jeszcze nie "gra"

Jaght napisał(a):
jest więcej w tym serca i frajdy niż w naszej 'oficialnej' wersji dubbingu
Rzecz gustu, ale nie ma co porównywać fanowskiej odgrywki od profesjonalnych aktorów, którzy interpretują postać, a nie robią kalkę 1:1.

no elo #pdk
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.007
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Z delikwentem się nie dyskutuje, najlepiej ignorować i spokojnie krytykować.
delikwent
Saiyanin
Saiyanin
delikwent
Dni na forum: 4.260
Plusy: 1
Posty: 200
Najlepiej jest krytykować, ale z sensem, bo nawijanie w kółko, że jest be, bo nie jest oryginałem... lekko mija się z celem xD

Tym bardziej, że kilka osób na tym forum tak się zafiksowało na swoich pozycjach, że albo siedzą teraz cicho, albo odezwą się "ha! jest błąd!" z byle powodu. Trochę to zabawne

no elo #pdk
Jaght Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Dni na forum: 1.983
Ostrzeżenia: 2
Posty: 114
mówi to człowiek który nie słyszał jak beznadziejnie próbował kwiczeć frieza podczas walki
delikwent
Saiyanin
Saiyanin
delikwent
Dni na forum: 4.260
Plusy: 1
Posty: 200
Mówi to człowiek, który zamiast uzasadnić jakąkolwiek opinię, wydaje wyroki w stylu "no przecież", "każdy słyszy" (no... własnie nie), a jak mu się kończy paliwo, to zaczyna się ad personam xD

Jak was brać poważnie, ludzie xD

no elo #pdk
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.133
Plusy: 72
Posty: 15.236
Skąd: ふざけた時代
Upominam, że krytykować i zachwalać można do woli, ale proszę się powstrzymać od postów niewnoszących nic do tematu.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Jaght Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Dni na forum: 1.983
Ostrzeżenia: 2
Posty: 114
oglądam odcinek z zamasu, bardzo podobała mi się scene jak lecą z whisem, bardzo fajnie zagrane role, miodzio, zaraz się okaże że potem jest dupa

i whis i goku byli zarąbiści

edit; gowasu i zamasau też są zajebiści [pierwsze sceny]

czyli miałem rację... [złowrogi warczący głos i patrzenie z podełba]

[wycięto]


edit;

mmmmmmmmmmmm.... obejrzałem odcinek z zamasu....................hmmmmm... podobało mi się, bardzo fajnie zagrali zobaczę teraz odcinek z powrotem do przyszłości

edit; arcy kapłan ma słaby głos... przecież nawet w oryginale ma bardziej męski... oi...

edit; 3

oglądam odcinek z blackiem w przyszłości, A-NIE-MÓWIŁ-EM?

AHAHAHAHAHA!!!! Widzicie! Oto potencjał naszego goku, naszego aktorstwa, wprawdzie nie było idealnie ale black brzmi w końcu jak black powinien

edit;
w ogóle to śmiechy blacka brzmią jak nozawa, to samo jak mówił subarashii na przy klaskaniu...

EGHM...

Widzicie... na tym polega aktorstwo, a nasz prosiaczek ma perfekcyjny głos pod polskiego goku

edit;

hmmm odcinki 56-59 zajebiście zdubbingowane... w sumie, w sumie to nie ma się do czego przyczepić tak myślę... dejcie już 60ty

co do birusa to nie mam na co narzekać... z miłości ohohohoo... EGHM...

edit

iks de, zgadnijcie jak przetłumaczyli moment z hakaiem xDDDDDDDDD

zu ni no ru nja nai zo = nie rób sobie nadziei dziecko
hakai = żegnaj

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD JUŻ WIDZĘ JAK TOPPO KRZYCZY 'DO WIDZENIA!'
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 35
Dni na forum: 7.133
Plusy: 72
Posty: 15.236
Skąd: ふざけた時代
Martwiłem się, że wzorem Amerykanów zostawią "hakai". W tym przypadku lepsze jakieś tłumaczenie niż żadne.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Jaght Mężczyzna
Super Nameczanin
Super Nameczanin

Dni na forum: 1.983
Ostrzeżenia: 2
Posty: 114
Nie obraź się, ale chyba po coś jest tłumacz by wiedzieć co robi... żegnaj zamiast 'zniszczenie' to... no to chyba nawet Dybała by na to nie wpadł

Beerus to bóg pożegnań


A ludzie tak ... czekali na ten moment... ...

cytując magdę gessler;

'Czy wy jesteście normalni?'
AUTOR POSTA OTRZYMAŁ OSTRZEŻENIE
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3 ... 12, 13, 14 ... 17, 18, 19  

Forum DB Nao » » » Polski dubbing do Dragon Ball Super (Polsat Games)
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook