Forum Dragon Ball Nao

» Dragon Ball Super: Super Hero - wersja polska w polskich kinach

Strony: 1, 2  
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Polska premiera kinowa w piątek 19 sierpnia 2022 roku.
Dragon Ball Super: Super Hero także w polskich kinach

W Multikinach można już kupować bilety:
https://multikino.pl/filmy/dragon-ball-super-hero

Tymczasem opis na stronie dystrybutora:
Armia Czerwonej Wstęgi została rozbita i zniszczona przez Son Goku. Garstka ocalałych żołnierzy chce kontynuować jej dzieło tworząc androidy Gamma 1 i Gamma 2. Oba androidy uważają się za "Super Hero". Za cel swoich ataków obierają Szatana Serduszko i Gohana. Jaki jest nowy cel Armii Czerwonej Wstęgi?

W obliczu nadchodzącego niebezpieczeństwa, czas obudzić w sobie Super Hero!

Dragon Ball Super : Super Hero powstał przy udziale i pełnym zaangażowaniu twórcy oryginalnego komiksu, Akiry Toriyamy. Ta żywa legenda mangi odpowiada za scenariusz i postacie nowego filmu. Reżyserem filmu będzie Tetsuro Kodama, a w wersji oryginalnej bohaterom głosów użyczą Masako Nozawa (Son Goku, Son Gohan, i Son Goten), Toshio Furukawa (Szatan Serduszko), Aya Hisakawa (Bulma), Ryō Horikawa (Vegeta), Mayumi Tanaka (Krillin), Takeshi Kusao (Trunks), Yūko Minaguchi (Videl), Yūko Minaguchi (Pan), Miyu Irino (Dr. Hedo), Hiroshi Kamiya (Gamma 1), Mamoru Miyano (Gamma 2), Volcano Ota (Magenta) i Ryota Takeuchi (Carmine).

Fenomen Dragon Ball narodził się w Japonii w 1984 roku, kiedy popularna manga autorstwa Akiry Toriyamy doczekała się publikacji w tygodniku Shūkan Shōnen Jump wydawnictwa Shueisha. Kolejne fragmenty wydawane były przez dziesięć i pół roku. Popularność serii nieprzerwanie rosła. Na całym świecie sprzedano niewiarygodną liczbę ponad 260 milionów egzemplarzy. Z czasem Dragon Ball stał cię ogromną franczyzą, obejmującą, oprócz komiksów, seriale, filmy, gry czy zabawki. 38 lat od premiery kultowej mangi, Dragon Ball rozwija się dalej, a nowy film kinowy otwiera kolejny, wspaniały rozdział jego historii.
https://tylkohity.pl/filmy/dragonball-super-hero-553

Szatan Serduszko

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT

Ten post był edytowany 1 raz, ostatnio zmieniony przez Shounen: 21.07.2022, 0:35
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Wygląda na to, że polski tytuł filmu będzie brzmiał Dragon Ball: Super Hero, bo obecnie tak wszędzie widnieje.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
Alkis Mężczyzna
Super Saiyanin
Super Saiyanin
Alkis
Wiek: 21
Dni na forum: 1.006
Posty: 415
Shounen napisał(a):
Wygląda na to, że polski tytuł filmu będzie brzmiał Dragon Ball: Super Hero, bo obecnie tak wszędzie widnieje.
Szkoda że nie spolszczyli na Super Bohater, ahh ten Szatan Serduszko to Polskie dziedzictwo kulturowe którego już się chyba nie wypleni z powszechnego użytku w przypadku Dragon Balla.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Fakt, powinni to po prostu przetłumaczyć.

W opisie też jest jakieś absurdalne "uważają się za Super Hero", no ale chyba w samym tłumaczeniu tak tego nie zostawią.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Ten post był edytowany 1 raz, ostatnio zmieniony przez vegeta391: 22.07.2022, 0:20
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Masz na myśli, że będzie u nas angielska wersja?

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Tam jest podgląd edycji komentarzy. Wygląda na to, że tak, potwierdzili japońską wersję, ale z kolei Cinema City potwierdzało, że będzie po angielsku, a obu raczej nie będzie.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819
Shounen napisał(a):
Tam jest podgląd edycji komentarzy.
Dobre!

Przekonamy się 19 sierpnia?

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Może wcześniej wypuszczą jakiś trailer, to będzie wiadomo.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819
Wybiera się ktoś na 4DX do Cinema City? W Katowicach nawet w imaksie nie puszczą

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 27
Dni na forum: 5.466
Posty: 528
Skąd: Grudziądz
Już widziałem trailer, japońskie głosy i polskie napisy w nim, ale to nic pewnego dla samego filmu
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Różne nietypowe nazwy z polskich napisów, kto ciekaw:
  • Red
  • sztuczni ludzie, cyborgi (Gammy)
  • Niszczyciel Beerus
  • Makankosappo jako Szatański promień, a po chwili Diabelski Promień
  • Freezer
  • Kakarot

Tłumaczenie: Piotr Kacprzak (tłumaczył już wcześniej różne anime i nie tylko).

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
Alkis Mężczyzna
Super Saiyanin
Super Saiyanin
Alkis
Wiek: 21
Dni na forum: 1.006
Posty: 415
Mam rozumieć że nie było żadnego komórczaka czy szatana serduszko?
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819
Shounen napisał(a):
cyborgi
Skąd mu się wzięły cyborgi, skoro to akurat są androidy? Boli mnie, że nadal, po tylu latach kwestia cyborg vs. android vs. robot wciąż pozostaje dla wielu zagadką albo stawiają między tymi terminami znak równości. Wystarczy otworzyć wikipedię.

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
Też nie mam pojęcia. Przeważnie byli jednak sztuczni ludzie (co też ciekawe, bo to tłumaczenie karkołomne i rzadko używane).

Z drugiej strony wydaje mi się, że nigdzie oficjalnie nie doprecyzowano, czy Gammy to są androidy, czy cyborgi.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 28
Dni na forum: 5.171
Plusy: 4
Posty: 1.819
Shounen napisał(a):
Szatański promień, a po chwili Diabelski Promień
Hm, dałbym sobie rękę uciąć, ze było dwa razy Szatański Promień, ale mogę zostać w rezultacie jednoręki.

Shounen napisał(a):
sztuczni ludzie
Głównie w filmie padają sztuczni ludzie i androidy, cyborg użyty jest chyba tylko raz w przypadku Cella jako tłumaczenie zdania „セルは特旨な細胞を少しずつ増やして成長するタイプだから。”. Tak mowa w filmie o „najlepszym androidzie”, jak również o „sztucznych ludziach, którzy mają w sobie chociaż odrobinę ludzkich komórek (jad Hachimaru).

Shounen napisał(a):
Różne nietypowe nazwy z polskich napisów
- Kojarzę Armię Czerwonej wstęgi z czasów, kiedy byłem bóstwem.
– Co masz na myśli mówiąc „kiedy byłeś bóśtwem”.

Wystarczyłoby bogiem/wszechmogącym. Rozumiem, że tutaj zastanawiamy się nad istotą kami shintō, ale to nie o to chodzi. Następnie Karin już mówi do Piccolo per boże. Bardzo mnie cieszy, że pan Kacprzak nie zostawił oryginalnego „kami”, za co mega plus. Zostawił natomiast sztucznego „starszego brata”, którym Goten zarzucił, gdyby przybył na pole walki (mój starszy brat też walczy?). Primo, brata ma jednego, secundo, serio? Dziwi też, że przetłumaczył „daimaō”, a „majin” już zostawił.

Dziś byłem w kinie i moim zdaniem tłumaczenie w pytkę, ma polot. Wkurzały mnie bardzo kwestie typu: „Panie Vegeto, jesteś niemądry”. Albo idziemy w pana, albo walimy na ty, hybryda przyprawia mnie o szewską pasję!!!11

Dodatkowo dziwny zabieg z nijakim rodzajem „ki”, przyzwyczajony jestem jednak do rodzaju żeńskiego, niemniej w korpusie widzę przykłady obydwu rodzajów. Dodatkowo w napisach nie było konsekwencji w tłumaczeniu słowa „組織, soshiki”, czyli organizacja, firma. W 24 minucie tłumacz użył słowa „grupa”, Piccolo dziwi się, jak Gammy nazywają Wojowników Z firmą/organizacją, ale po polsku oburzenie/zdziwienie na słowo „grupa” nie ma za bardzo sensu.

Tłumacz momentami dodawał coś od siebie – i w to mi graj – niemniej w 9 minucie strzelił se w kolano, gdzie „あまり気が進まないんだったら、一体に付き9億と言うのはどうかねぇ。” przetłumaczył jakoś „Co powiesz na miliard jenów za sztukę”? Pomijam, że 900 milionów, nie miliard, bo to drobnostka, ale zarzucił jenami, a powinny być przecież zeni.

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 34
Dni na forum: 6.592
Plusy: 72
Posty: 14.734
Skąd: ふざけた時代
vegeta391 napisał(a):
Głównie w filmie padają sztuczni ludzie i androidy, cyborg użyty jest chyba tylko raz w przypadku Cella
Wydaje mi się, że cyborgi padają zdecydowanie częściej niż raz, natomiast androidów w ogóle nie pamiętam. Ogólnie jak się zna japoński, to ciężko później spamiętać te tłumaczenia, bo słyszysz jinzōningen i z automatu rejestrujesz to jako "sztuczny człowiek", a co faktycznie mignie w napisach, to kwestia drugorzędna.

Jeśli chodzi o błędy, to w jednej linijce Pan została nazwana córką Mistera Satana.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang (english quotes, 名言・セリフ) | MAL | Twitter · YT
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony: 1, 2  

Forum DB Nao » » » Dragon Ball Super: Super Hero - wersja polska w polskich kinach
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2022 DB Nao
Facebook