Nie wiemy nawet, czy w ogóle. To, że stacja zapisała sobie taką możliwość w umowie licencyjnej nie znaczy, że koniecznie musi z niej skorzystać - zapewne był to taki dupochron na wypadek, gdyby coś nie wypaliło i stację trzeba było zwijać szybciej niż ją rozwijali... a na to się nie zanosi.
A nawet jeśli się pojawi, to nie sądzę, żeby emisja odbywała się w satysfakcjonujących porach. Patrząc po ramówce TV4, mogliby to wsadzić albo o 7 rano, albo ok. 12 w dni powszednie (zamiast Benny Hilla - jeśli po 1 odcinku - albo zamiast Buffy); w weekendy zapewne 7-9. TV6 - tu niewiele lepiej, albo weekendy ok. 9 rano, albo w dni powszednie zamiast jednego z seriali między 14:15 a 18:15, przy czym raczej w grę wchodzi ten pierwszy slot (przy obecnym tempie MacGyver kończyłby się w przedostatnim tygodniu marca). Oczywiście nie wykluczam przetasowań w ramówce, ale umówmy się - to nie będzie priorytet dla stacji.no elo #pdk
Shounen *SōheiMenos 「僧兵メノス」 Wiek: 35 Dni na forum: 7.213 Plusy: 73 Posty: 15.297 Skąd: ふざけた時代
Pierwsza część tytułu 63 odcinka to w polskiej wersji Nie lekceważ saiyańskich komórek, gdy w oryginale jest "Nie hańb/plugaw/zanieczyszczaj". Normalnie bym nie zwrócił uwagi, ale do tej pory tłumaczenia tytułów była raczej dosłowne.Regulamin Forum | AnimePhrases ~ anime & manga quotes | MAL | Twitter · YT
Dziewczyna która podkłada głos C18 oraz Zenkom, nagrała swoją wersję drugiego openingu Dragon Ball Super. Jak wynika z opisu zostali zmuszeni pozostawić oryginalne utwory co jest dużą stratą dla naszego wydania.
Moim zdaniem całkiem nieźle wyszło, szczególnie sprytnie przełożony tekst, który nie tak mocno odbiega od oryginału.
Shounen *SōheiMenos 「僧兵メノス」 Wiek: 35 Dni na forum: 7.213 Plusy: 73 Posty: 15.297 Skąd: ふざけた時代
Zostawili? Po prostu przetłumaczono angielską nazwę.
64 odcinek:
napisy: If anger can be a source of strength, then the anger I hold, greater than anyone else's, makes me the strongest.
dubbing: Jeśli gniew rzeczywiście może być źródłem siły, jak twierdzą śmiertelni, czyni mnie to najpotężniejszą istotą.
ultra instynkt? xDDDDD przecież to się da przetłumaczyć na; samo brylujące ego / samo walczne ego
czy coś w kontekście tłumaczenia, w stylu polskiego tłumaczenia dragon ball'a jak z piwusem
zwłaszcza że w ultimate battle jest coś w stylu [piszę z pamięci] 'gdzie stan umysłu/ego przestaje mieć znaczenie/znika'
ewentualnie;
samo walczny umysł
zmysł samo walki [lol]
poszli na łatwiznę, zero szacunku
edit;
ehhh dobra, po odcinkach 109-110 jestem na nie, ja kończę oglądać, nawet nie potrafili zmontować ozaru w ryku goku, generalnie jakoś tak słabo te dialogi były zagrane, zwłaszcza tiena, 17tki, daishinkana, friezy i par innych, słabo dobrane głosy...
dobra, pora ocenić ten dubbing;
mocne 4 /10
czasem jest epicko zagrane, czasem na odwal, czasem zmieniają kontekst wypowiedzi, czasem dialogi zdają się być źle nagrane czy odegrane, czasem w ogóle olewają dobre tłumaczenie itp. niby wiem że ciężko o dobór głosów ale ten dubbing po prostu ssie pałę...
powinni to nagrać od nowa zostawiając te dobre odcinki/momenty, dla mnie fuszerka, a był potencjał na lepszy dubbing od ang
dla mnie to tego nie da się oglądać jak oryginału, szczerze to mam bardzo złe wrażenia, muszę odpalić sobie oryginał i zaparzyć melissę
goku i beerus i paru innych ratują ten dubbing ale... serio, nie wiem, naprawdę, w originale to było lepiej zagrane a tu nawet potrafili zmienić kontekst sceny samą grą aktorską
Już jutro o 18:00 - specjalny stream, w którym na Wasze pytania dotyczące pracy w dubbingu odpowiedzą dwie aktorki z polskiej wersji Dragon Balla Super! Są to:
- Agnieszka Wiśniewska (Agnieszka "Poke" Wiśniewska) - m.in. Królowie wszechrzeczy, Osiemnastka, Marron, Bulla
oraz
- Marta Czarkowska (Ytna) - m.in. Pan, Chiaotzu, Dende, Marcarita.
1. kameha vs kefla zrąbana, gdzie goku w UI ma obniżony głos, jakby szepczący jakby był w transie tak tu miał normalny, do tego beznadziejnie zmontowane echo, jakby goku krzyczał z bardzo daleka, do tego echo urwane przy końcu pierwszego 'kaaaa', zdziwienie kefli było bezpłciowe, w oryginale dało się czuć że ją to przeraziło, jedynie finalne haaa były dobre
2. https://youtu.be/MK4Yj0Ynhmg?t=71 ten moment zwalony, echo/efekt nie było dobrze dobrane do krzyku 'mięśniami'
szatański promień brzmiał u nas beznadziejnie...
oni to muszą robić specjalnie bo dosłownie wszystkie kluczowe momenty są zwalone
edit;
jestem słuchowcem i jak coś brzmi źle to to wyłapuje więc moja ocena jest uzasadniona, siedziałem jak na szpilkach próbując to ocenić obiektywnie ale się nie dało bo to było tak tragicznie zrobione...