Daru napisał(a):
nie wierzę : (
Pięść Króla Kaio.
PIĘŚĆ KRÓLA KAIO, i siup, kopniak.
https://youtu.be/TS2zvdSzUVo?t=195

Pięść Króla Kaio.


Pięść Króla Kaio.
Alternatywą dla Ciampy był jak dla mnie jedynie Siampa (czyli bezpośrednia wymowa japońska). Oberwało mi się kilka razy za niezmiękczanie głosek japońskich i w tym przypadku wolałem nie ryzykować. Ot, jedna z wielu trudnych decyzji reżyserskich.
Boski Super Sayianin zamiast Super Sayianin Bóg. Tak naturalniej brzmi.


"Boski" jako przymiot, bo Saiyanin Bogiem de facto się nie staje, tylko nabiera boskich cech. Nie widze tu problemu.
Czyli "król Kaio(u)" to coś jakby "król król Kai" albo "król król światów". Coś w rodzaju "góry Fuji-san".


Taki okrzyk nie będzie miał w sobie ułamka emocji w porównaniu do Kaiokena. Dodatkowo wyjdą śmieszne sytuacje, tak jak Pan Michał wstawił. Niby pięść, a jednak kopniak.
A mistrz Roshi?


Z czego wynikała ta "wpadka" z Krillinem?



Ciekawe czy zamierzone

Na razie wygląda to na niespójną farsę. W ogóle warto to oglądać, jak ktoś jeszcze nie zaczął?


wcale nie zostały wzięte z dubbingu Funanimation.


W odcinku 20 zauważyłem, że Tien ma 2 różne głosy.
Na razie wygląda to na niespójną farsę.

Poza tym niektóre nazwy funkcjonują jako oficjalne międzynarodowe odpowiedniki, zaakceptowane przez Toei, i nie są to "nazwy z dubbingu FUNimation" per se
Master Roshi - Mistrz Roshi (jak wcześniej wspomniano Mistrz Mistrz)

