Forum Dragon Ball Nao

» Nawiązania do DB w innych produkcjach

Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6  
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Nie wiem, nie chcę się też upierać przy tym. Jeśli jest taka potrzeba to zawsze mogę edytować post i usunąć te drugie nawiązanie. Wszystko jedno.

Myślę, że może to być model małpy występujący w wielu dziełach, ale jej ogromna wielkość, charakterystyczne zęby i brak źrenicy, tylko białe puste oczy sprawiły, że myślałem, że to nawiązanie. Ale w rzeczywistości nie wiadomo co autor miał na myśli.
kinichi
Full Power SSJ
Full Power SSJ
kinichi
Dni na forum: 6.332
Plusy: 12
Posty: 663
Pierwszą scenę uznałbym wręcz za plagiat, ale to drugie to rzeczywiście nawiązanie. Jak wstawienie Aralki w DB, będące nawiązaniem do Dr. Slump.

Nowości od grupy DBmangi
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 36
Dni na forum: 7.325
Plusy: 73
Posty: 15.383
Skąd: ふざけた時代
W komediach/parodiach nie ma plagiatów

Ten Dragon Quest (Dai no Daibōken) zapewne ani z grą, ani tym bardziej z projektami Toriyamy nie ma wiele wspólnego, więc nie porównywałbym tego do sytuacji z Aralką w DB. Do tematu się nadaje jak najbardziej.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang | MAL | Twitter · YT
vegeta391 Mężczyzna
Super Saiyanin 4
Super Saiyanin 4
vegeta391
Wiek: 30
Dni na forum: 5.904
Plusy: 6
Posty: 2.106
tronk21, mnie się tamten baran rzucił w oczy i od razu z tym skojarzył:
Obraz

Wszystko wina kreski

MyAnimelist
Warto posłuchać:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.199
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Hahah, tego barana kojarzę, ale nie pamiętam dokładnie, skąd. Jakaś podpowiedź? ;D
Murzin Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Dni na forum: 4.282
Posty: 51
Skąd: Polska
To chyba Oolong w pierwszych odcinkach
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.199
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Hahah, naturalnie. Wiedziałem, że to DB.
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
haha! Nie pomyślałem o tym. Mimo że ta manga Dragon Quest nie jest czymś do czego Toriyama zaprojektował postacie to jednak po okładkach Shonen Jumpa, gdzie od czasu do czasu widniała ta manga i po zdjęciach samego komiksu jakie widziałem na różnych aukcjach z Jumpami stwierdzam, że styl Dai no Daibōken jest trochę podobny do Dragon Ball'a.

kinichi napisał(a):
Pierwszą scenę uznałbym wręcz za plagiat, ale to drugie to rzeczywiście nawiązanie. Jak wstawienie Aralki w DB, będące nawiązaniem do Dr. Slump.
Obecność Aralki w DB to według mnie coś więcej niż zwykłe nawiązanie. Po angielsku się mówi na to "cross-over" (nie wiem czy jest polski odpowiednik). Po prostu świat Dragon Balla i Dr. Slumpa się połączył na ten czas. Nawiązanie to by było, żeby Aralka się pojawiła w jednym czy dwóch rysunkach w DB, a nie na 3 pełne rozdziały jak to miało miejsce.

Jeśli cross-overy też są dozwolone na tym wątku to mogę zapodać ten z こちら葛飾区亀有公園前派出所 czyli KochiKame:

Obraz

Z Shonen Jumpa numer 17 z 1990 roku. Jednak tutaj postacie z DB pojawiają się tylko na jednym ostatnim okienku tego rozdziału KochiKame i w najbliższych rozdziałach nie ma po Zamboi i Frizerze nigdzie śladu. Więc te też bym nazwał nawiązaniem.

Co do tego pierwszego nawiązania z Chinyuuki: Tarou to Yukai na Nakama-tachi. To nie może być plagiat! Plagiat to by był, żeby ten mangaka o pseudonimie 漫☆画太郎 (Man*ga Tarou), który to rysował ukrywał fakt, że wziął to bezpośrednio z Dragon Ball'a. A ten gość wręcz promuje się tym, że nawiązuje do DB. Pierwsza jego manga w Shonen Jumpie to DRAGON BALL外伝 (Dragon Ball Gaiden):

Obraz

Wzięte z Shonen Jumpa numer 28 z 1990 roku.
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.199
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Czyli to jest pokrewne dõjinshi?
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
gregor94 napisał(a):
Czyli to jest pokrewne dõjinshi?
Nie chcę mi się teraz sprawdzać, ale z tego co pamiętam to dõjinshi to jest fanowska manga i nie jest w żadnym stopniu oficjalna (mimo, że dõjinshi są sprzedawane). Natomiast ten Dragon Ball Gaiden ukazał się w Shonen Jumpie! Więc to jest jak najbardziej oficjalna manga skoro była w tym samym czasopiśmie co Dragon Ball.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 36
Dni na forum: 7.325
Plusy: 73
Posty: 15.383
Skąd: ふざけた時代
tronk21 napisał(a):
Jeśli cross-overy też są dozwolone na tym wątku to mogę zapodać ten z こちら葛飾区亀有公園前派出所 czyli KochiKame
W mojej terminologii to nadal "tylko nawiązanie", a crossover by był, gdyby połączenie było oficjalne i wtedy obaj autorzy zostaliby podani na okładce - w rezultacie stosunkowo łatwo takie dzieła wyszukać w internecie.

(Dragon Ball wokół nas » Kochikame)

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang | MAL | Twitter · YT
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
O kurde, nie widziałem tej podstrony z tymi wszystkimi nawiązaniami na stronie głównej! Jestem tu w miarę nowy... Dobra robota!

Według mnie też cross-over musi być oficjalny i jak już wspominałem musi być dłuższy niż tylko jedno czy 2 okienka. Jak jakaś postać z dzieła A pokazuje się na moment tylko w dziele B to mamy doczynienia z "cameo", które zaliczam do jednego z rodzajów nawiązań.
kinichi
Full Power SSJ
Full Power SSJ
kinichi
Dni na forum: 6.332
Plusy: 12
Posty: 663
Myślę, że ta scena na Namek to wstęp do Cross-Overu:
Obraz
który to ma 10 stron i dzieje się na Namek https://imgur.com/a/pnyzO
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 36
Dni na forum: 7.325
Plusy: 73
Posty: 15.383
Skąd: ふざけた時代
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Manga "Battle Royale", która jest adaptacją książki o tym samym tytule. Z tomu 11 tej mangi:

Obraz

Jedna z bohaterek tłumaczy koledze o koncepcji energii Ki i nawet wymienia nazwę: "Dragon Ball Z".

Później w następnym tomie czyli 12:

Obraz

W trakcie krwawej walki na śmierć i życie, ta postać wzbogacona o wiedzę na temat energii Ki próbuje jej użyć przeciwko przeciwnikowi. Zaczynając się skupiać przypomina tytuł naszego anime.
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.199
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Tego nawiązania nie ma w oryginale, jest tylko w tym kiepskim amerykańskim przekładzie.
Shounen
*SōheiMenos 「僧兵メノス」
SōheiMenos 「僧兵メノス」
Shounen
Wiek: 36
Dni na forum: 7.325
Plusy: 73
Posty: 15.383
Skąd: ふざけた時代
^ Tak czułem, bo czytałem tę mangę, a jednak nie dodałem do listy. M.in. dlatego linkuję tam również do rawów, czyli japońskiej wersji.

Ale do tematu pasuje, bo nawiązanie jest - tylko że tłumacza.

Regulamin Forum | AnimePhrases ~ cytaty z anime i mang | MAL | Twitter · YT
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
gregor94 napisał(a):
Tego nawiązania nie ma w oryginale, jest tylko w tym kiepskim amerykańskim przekładzie.
Aha, dzięki za info. Nie mogłem znaleźć oryginału.

Natomiast że przekład jest kiepski to nie wiem czy się zgodzę. Czytałem całość, dobrze się czyta, dobrze dobranymi formami języka napisane po angielsku. Za mało wiem o japońskim by móc stwierdzić czy dobre tłumaczenie, ale oceniając tylko po wersji angielskiej to robi dobre wrażenie.
gregor94 Mężczyzna
Full Power SSJ
Full Power SSJ
gregor94
Wiek: 29
Dni na forum: 6.199
Posty: 543
Skąd: Grudziądz
Jest dalekie od wierności, a tłumacz dodał błędy rzeczowe od siebie, które powodują, że spójność leży, między innymi niewybaczalne dodanie w pierwszym tomie informacji, że BR jest transmitowane w telewizji, co burzy logikę w dalszej części utworu. Ja znam BR z polskiego wydania, które jest wierne, a z konieczności czytałem jeden tylko tom po angielsku. Wciąż chciałbym poznać go po polsku (bodajże 13, ten w którym
ginie Mitsuko Souma
), właśnie z powodu niezrozumiałych zmian rzeczowych.
tronk21 Mężczyzna
Nameczanin
Nameczanin

Wiek: 37
Dni na forum: 2.447
Plusy: 1
Posty: 55
Skąd: Białystok
Rozumiem. Czyli znowu polskie tłumaczenie górą z tego co mówisz. Tak jak w przypadku Dragon Ball'a zresztą (oczywiście mangi, NIE serialu).

A wracając do tematu to sprawdziłem i jest skan w necie japońskiej wersji jednej ze stron, które wcześniej pokazałem:

Obraz

Jak widać nie ma nigdzie napisu: "ドラゴンボールZ (ゼット)". Więc oficjalnie unieważniam swój post.
Wyświetl posty z ostatnich:
Strony:   1, 2, 3, 4, 5, 6  

Forum DB Nao » » » Nawiązania do DB w innych produkcjach
Przejdź do:  
DB NaoForum DB NaoAninoteAnimePhrasesDr. Slump
Powered by phpBB
Copyright © 2001-2024 DB Nao
Facebook